Сумбурова . Я уж выслушала! – При мне изволит притворяться, что не терпит французских лавок, ругает их, а без меня так, видно, дела идут совсем другой статьей!
Маша
Сумбуров . Уж, конечно, есть за что!
Сумбурова
Маша . Ну, да! о приданом, сударыня, – для своей дочери!
Сумбуров . Что?
Сумбурова . Для Лизаньки?
Маша . Да! – Он было вздумал обрадовать вас нечаянно, и отобрал уже множество прекрасных товаров, а особливо для вас.
Сумбурова . Уж и для меня?
Сумбуров
Маша
Сумбуров
Сумбурова
Маша . А вот вы тотчас поверите. Девушки! подите кто-нибудь сюда, возьмите эти два куска шитой кисеи и отдайте их человеку.
Сумбуров
Маша
Сумбурова . Сокровище мое! ну я бы век не подумала…
Сумбуров
Маша
Сумбурова
Маша . Уж, конечно, сударыня! Чему в них быть доброму? Ничего не найдете!
Сумбуров
Сумбурова . Что, что он говорит?
Маша
Сумбуров . Как? как? будто я это сказал? – ты не вслушалась. Поди-тко сюда, послушай, голубушка, ты, наконец, выведешь меня из терпенья…
Маша . Угрозы! – О! это примета бессильных. Да кто вам мешает говорить свое? Отведайте со мною разбиться в словах.
Сумбурова . Да что? что вы там? Верно, еще что-нибудь затевает.
Маша . Уж какой нетерпеливый! – Изволит жаловаться, что нет здесь барышни, вашей падчерицы: ну вот захотелось, чтоб теперь же снять мерки!
Сумбуров
Сумбурова
Маша . Ах, так это очень кстати! Я в сию минуту доложу о вас мадам Каре.
Сумбуров
Явление седьмое
Сумбуров, Сумбурова, Каре и Трише.
Каре . Non, non, monsieur!
Трише . Я не каварит на франсуски, я шелаит, што monsieur et madame слышал будит, как ваш неблагодарна!
Сумбурова
Каре . Et vous osez… [9]
Трише . Не кошет мой франсуски! – Извольте послушать, каспадин: мадам знай мене польна близка; – мне нушна деньга безделис, я имейт вексель на заклад, е мадам такой невьеж, такой груб, не кошет мне вериль!
Каре . Eh bien: не кошет! – Мой нет деньга на всякой бродяг!
Трише . Бродяг? – Сам твой бродяг, никодна шеншин! Твой забул, как на Париш без башмака пегал на улис, е нинше спесив, как знатна паринь!
Каре . Е ваша, мосье, помнит, карош Париш?
Трише . Allons, soyez discrète! [10]
Каре . Ah! теперь мой не кошет на франсуски. – Ваш мосье забул, как на Париш на тшюжа карман деньги ловил, et monsieur давно был мотать на воздух, mais monsieur браворна, monsieur ушла от Париш – le scélérat! [11]