Когда спустя несколько часов Лили поднялась наконец по лестнице в комнату, которую делила с Молл, то чувствовала себя как выжатый лимон из-за необходимости выглядеть беззаботной и остроумной. Настроение тоже оставляло желать лучшего. Как хорошо, что можно наконец расслабиться и побыть самой собой наедине с Молл.

Она открыла дверь и сразу же поняла, что мечтам ее не суждено сбыться. Молл в комнате не было, а вместо нее на кровати развалился виконт Килбурн.

<p><emphasis><strong>Глава 13</strong></emphasis></p>

Скелет был небольшой и лежал на горке полуистлевших голубых одежд.

Вокруг останков были рассыпаны розовые бусины. Ожерелье из таких бусин украшало шею девушки, которую отвели в лабиринт год назад. Опустившись

на колени возле скелета, Ариадна прочитала древнюю молитву, которой ее

научила мать, присыпала останки пылью и продолжила путешествие в глубь лабиринта…

Лили остановилась как вкопанная на пороге комнаты, а потом непроизвольно сделала шаг назад.

Аполлон вскинул голову. Это был долгий день, преисполненный смешанного со скукой беспокойства, и он израсходовал запас терпения.

— Если вы уйдете, я последую за вами, и нам придется продолжить дискуссию в коридоре, где нас могут услышать.

Лили гневно сдвинула брови, однако вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

— О чем вы хотите поговорить?

— О нас.

— Нечего обсуждать.

— А мне кажется, есть, — возразил Аполлон.

Лили отвела взгляд, на секунду опустила глаза, а потом все же решилась заметить:

— Ваш голос стал лучше.

Он пожал плечами.

— Прошло две недели.

На самом деле голос все еще оставался скрипучим и время от времени болело горло, но ему больше не требовалось прилагать усилия, чтобы говорить.

— Где Индио?

— Я оставила его с Мод.

— В театре?

— Нет. Они гостят у племянницы Мод в пригороде Лондона. — Лили обхватила себя за плечи и жестко спросила: — Зачем вы здесь?

Аполлон потянулся и заложил руки за голову.

— Вы поспешили уйти, когда я попытался поговорить с вами, вот и пришлось прибегнуть к столь необычному способу.

— Молл скоро вернется.

— Нет. Я щедро оплатил ее отсутствие этой ночью, так что беспокоиться не о чем.

Глаза Лили полезли на лоб.

— Вы не можете! Где она будет ночевать? Она целый день мечтала выспаться.

— Я предложил ей свою комнату.

— Впрочем, это не имеет значения: в любом случае вы здесь не останетесь. К тому же, — поспешила добавить Лили, пока он не начал возражать, — вы неверно истолковали мой вопрос. Зачем вы здесь, на вечеринке?

— Чтобы найти настоящего убийцу. — Аполлон указал на стул. — Почему бы вам не присесть?

— Потому что это неприлично, — буркнула Лили, и он задался вопросом, действительно ли она так думает или просто пытается на ходу придумать повод выставить его за дверь. — И как вы собираетесь отыскать убийцу на частной вечеринке?

— Есть предположение, что это мой дядя. — Аполлон внимательно посмотрел на нее и встревожился: — Вы, должно быть, устали.

— У вас лично? — уточнила Лили.

— Нет, есть и другие: Монтгомери, Тревельон и Харт… вернее, Мейкпис.

Всплеснув руками, она в ужасе посмотрела на Аполлона.

— Вы доверили герцогу Монтгомери свою тайну? С ума сошли?

— Нет, скорее от отчаяния. Кроме того, я ничего ему не говорил: он каким-то образом догадался сам. — Аполлон вздохнул, сел на кровати и провел рукой по волосам. — Лили, я не хочу сейчас об этом говорить, я должен объясниться… Вы знаете, в чем меня обвиняют?

— Если бы и не знала, то после сегодняшнего ужина узнала бы, — с горечью произнесла Лили.

— Так вот: я никого не убивал, меня подставили.

Лили повернулась к нему.

— В самом деле? И почему я должна вам верить? Вы сбежали, не сказав ни слова.

— За парком следили, — пояснил Аполлон. — Я даже записку отправить вам не мог: солдаты поняли бы, что мы знакомы, и у вас были бы неприятности.

— Я вам не верю, — заявила Лили упрямо. — Если бы вы действительно этого хотели, то изыскали бы способ передать записку Мод, когда она ходила за продуктами, или одному из садовников.

Вместо ответа Аполлон просто пожал плечами. Наверное, она права. Наверное, он действительно смог бы передать записку, если бы приложил к этому усилия, но все его мысли были направлены на подготовку к визиту в этот дом. Он прекрасно понимал, что, пока не обретет свободу, ему нечего ей предложить.

Вероятно, его молчание послужили Лили ответом. Она гордо вздернула подбородок.

— Если бы мы хоть что-то значили для вас, вы нашли бы способ хотя бы сообщить, что живы.

— Вы очень много для меня значите, — тихо возразил Аполлон.

— Да? — с сомнением переспросила Лили. — Правда? И тем не менее вы покинули нас… меня… без предупреждения. А я-то думала, мы друзья.

Аполлон в мгновение ока поднялся с постели.

— Нет, мы гораздо больше, чем друзья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мэйден-Лейн

Похожие книги