– Очень любопытно! – Судя по всему, мои слова действительно заинтересовали Хэла. – Почему вы пришли к такому выводу?

– На этих фотографиях Элейн Керзон в обществе старика Ричмонда. – Я все еще не мог говорить внятно. – Дюваль шантажировал Элейн. Вдобавок к прочему он потребовал, чтобы она подтвердила его алиби на то время, когда была убита Хоуп.

– И если бы вы достали эти снимки для Элейн, она отказалась бы засвидетельствовать алиби Дюваля? Так? – спросил Хэл с довольным видом.

– Да, – подтвердил я.

– Он действительно не в своем уме, – сказал Чарльз и хихикнул.

– Ведите себя любезнее – у меня есть друзья.

– Ладно, надо довести дело до конца, – бросил Хэл. – Не будем же мы тратить всю ночь на эту комедию. – Он со скучающим видом осмотрел каюту. Я уныло подумал, что неплохо бы выпить перед отплытием. Внезапно в его глазах появился блеск. – Черт возьми, а это что?

Он шагнул к скамье, тянувшейся вдоль всей каюты, и приподнял одну из подушек. Я увидел нечто пестрое. Хэл поднял находку, я понял, что это купальник.

– Ну и ну! – хихикнул Чарльз. – Кто-то здесь неплохо развлекался.

– Никогда бы не подумал, что Клод способен на подобные развлечения, – сказал Хэл, рассматривая купальник в поисках ярлыка. – Разумеется, «Русалка»!

– Может, он просто захватил купальник, чтобы с его помощью задушить свою очередную жертву? – высказал я предположение.

– Может быть, ты все-таки придержишь свой язык? – прошипел Чарльз.

– Не перебивай его! – распорядился Хэл. – Бойда порой посещают дельные мысли.

– Насчет чего? – презрительно спросил Чарльз.

Хэл уставился на меня взглядом каннибала, решающего, какая часть миссионера наиболее сочная.

– Раздевайтесь, Бойд! – наконец сказал он любезным тоном.

– Что? – Я непонимающе уставился на него.

– Вы меня правильно расслышали. Раздевайтесь догола.

– Да идите вы ко всем чер… – Оставшуюся часть фразы заглушила очередная оплеуха.

– Охраннику он сказал, что его зовут Джонс, – задумчиво протянул Чарли. – А на свете вполне достаточно Джонсов, чтобы не заметили исчезновения одного из них.

– Раздевайтесь, или Чарли вам поможет! – резко сказал Хэл. – Меня не интересует, каким образом это будет сделано.

Мне пришлось подчиниться. Я начал раздеваться, как завзятая стриптизерша из ночного клуба. Хэл бросил Чарльзу купальник.

– Возьми. Тебе потом эта штука пригодится. А теперь за дело. Бойд останется в каюте, пока мы не выйдем в море.

Они выбрались на палубу и заперли за собой дверь. Через несколько секунд я почувствовал, как под ногами завибрировал пол, раздался шум мотора. Потом послышался шорох втягиваемого каната. И вот суденышко весело заскакало по волнам, а я в костюме Адама застыл на скамье, словно персонаж порнографического шоу.

Мне показалось, что прошло довольно много времени, прежде чем мотор затих. Покачивание усилилось. На палубе происходила какая-то возня, послышался всплеск. Не составило особого труда догадаться, что на свете одним актером стало меньше. В следующий миг щеколда отодвинулась, и дверь открылась.

– Выходите, Бойд! – Голос Чарли прозвучал более грозно, чем раньше.

Сжимая в руке пистолет, он внимательно следил за мной. Я выбрался на палубу.

– На корму! – приказал Чарли и мерзко ухмыльнулся.

Хэл уже стоял там, широко расставив ноги для сохранения равновесия. В зубах он сжимал здоровенную сигару. Он был похож на пирата, собирающегося ринуться на абордаж.

– Судя по всему, вы не из породы романтиков, Бойд, – он улыбнулся, – и вряд ли вам доставит удовольствие лежать на морском дне под толстым слоем воды.

– Не забивайте себе этим голову, Хэл, – ответил я. – Ведь я тут всего лишь ненужный балласт.

– Я просто надеялся, что вы найдете какой-нибудь другой, более интересный выход, – ответил он. – Мы в этом не виноваты. Ведь мы предупреждали вас, что вы должны помешать проведению конкурса.

Хэл бросил взгляд на своего компаньона.

– Дай мне пистолет, Чарли. – Он ловко поймал брошенный пистолет и направил его на меня. – Вы умрете за свою фирму, как и подобает преданному служащему, Бойд. – Его улыбка стала еще шире. – С купальником на шее.

– Я сам же и натолкнул вас на эту идею. Впредь постараюсь держать язык за зубами.

– Для этого перед вами откроются неограниченные возможности, – дружелюбно заметил Хэл. – Я не сомневался, что такой вариант придется вам по душе. Когда вас выловят из моря, газетчики сделают из этого настоящую сенсацию. Вы сразу станете знаменитым, Бойд. Возможно, это будет самым громким преступлением в ближайшие пятьдесят лет, поскольку его так и не смогут раскрыть.

– Знаете, кого вы мне напоминаете? – спросил я. – Самое грязное отребье Манхэттена, которое шарит по помойкам.

Лицо Хэла неожиданно превратилось в маску.

– Ладно, мы с ним уже достаточно провозились, Чарли! – прошипел он. – Кончай с ним!

Омерзительно хихикнув, симпатяга Чарли шагнул ко мне. Не раздумывая, я ударил его. Он хрюкнул, сграбастал мое запястье и завернул руку так, что я был вынужден повернуться к нему спиной, чтобы не вывихнуть себе плечо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги