На мужском уставшем лице не дрогнул ни один мускул, взгляд тоже не изменился.
— О чем вы?
— Я знаю, что вы помогли родителям Дары спасти мою сестру Алерию, — твердо заявила я, хотя, конечно, я не была уверена в этом обстоятельстве. — Мне нужно увидеться с ней.
— Не понимаю, о чем вы, леди, — сдержанно отозвался капитан, будто в удивлении вскинув бровь. — О какой сестре речь?
Я продолжила уверенным тоном:
— Заговор герцога раскрыли, заговорщиков казнили, капитан Дакин. Следующий переворот вы сможете подготовить лишь через несколько десятков лет.
Капитан полиции никак не отреагировал на эти слова, продолжая изображать недоумение.
— У меня есть план, как надавить на драконов и заставить их изменить положение людей. Официально. И навсегда.
— Не понимаю о чем вы, леди, — невозмутимо произнес мужчина. — В заговорах никогда не участвовал. И не собираюсь участвовать. А вы, по моей информации, вскоре станете женой его высочества Рафаэля Мэлвиса, и положение людей в Ритании, скорее всего, будет меньше всего вас интересовать.
Я вздохнула.
Не верит.
И правильно делает. Я бы тоже не поверила.
Остается единственный выход. Проверенный.
— Дариша, принеси, пожалуйста, нож.
Через минуту подруга уже протянула мне небольшой кухонный нож, которым я проткнула указательный палец, густая темно-красная капля крови капнула на пол.
— Я, Нелия Оринис, ранее известная вам, как Нинелия, клянусь своей кровью, что никакого злого умысла в отношении Алерии Оринис не имею и хочу найти свою сестру, чтобы с ее помощью вернуть людям в Ритании их положение, которым они обладали до захвата Ритании драконами.
Некоторое время капитан пристально смотрел на меня, уже не так невозмутимо, как до этого, а несколько напряженно.
— Я не могу вам всего раскрыть, капитан, но если Алерия согласится с моим планом, то положение людей изменится. Обещаю. Главное, чтобы сестра согласилась.
Последовало молчание. Довольно долгое. И все это время капитан Дакин не мигая пристально смотрел в мои глаза.
— В вашем артефакте ещё есть магия? — Мужской голос прозвучал твердо и спокойно.
— Похоже, что есть.
— Одолжите?
Не сомневаясь, протянула кольцо Гарольда капитану. Некоторое время мужчина задумчиво рассматривал артефакт, затем надел его на средний палец и поднял на меня уверенный взгляд.
— Следуйте за мной, миледи Оринис. — Капитан активировал кольцо и ступил в образовавшийся портал, я и Дара шагнули следом за ним.
Мы вышли из портала в странном местечке. В огромном доме из сруба, похожем на дом лесника, только не обычного человека, а очень высокого и крупного. Дом состоял всего из двух помещений: той комнаты, в которой мы появились, и кухни.
Капитан Дакин подошел к большому и широкому шкафу, миновав просто огромных размеров кровать, и достал из него два одинаковых свертка. Один кинул мне, второй — Дарише.
— Переодевайтесь, — кратко скомандовал мужчина.
Развернув свой сверток, обнаружила в нем мужской костюм охотника, состоящий из рубашки, кожаных брюк и курточки. Дара достала точно такой же костюм.
Капитан Дакин отвернулся к небольшому окну, а мы, не задавая вопросов, молча переоделись, помогая друг другу.
— Все, дядя, — известила родственника подруга, когда мы полностью переоделись.
— Волосы, — мужчина выразительно уставился на мою элегантную прическу.
— Что волосы?
— Распустите и заплетите обычную косу, — последовал сухой приказ.
Дариша помогла мне с волосами. Подруга ловко вытащила шпильки, распустила мои волосы и, как смогла, расчесала их пальцами, а потом заплела в скромную косу.
Мы вышли из дома вслед за полицейским и отправилась за ним по тропинке через лес.
— Странные здесь деревья, — вдруг заметила Дара. — А тропа больше похожа на дорогу, чем на лесную тропинку.
Поглощенная в свои мысли, я ничего не замечала вокруг, но, услышав слова подруги, стала осматриваться.
Деревья, и правда, отличались от тех, к которым я привыкла. Они были огромные, с невероятно толстыми стволами и не менее огромными ветками, которые украшали листья, созданные будто из коричневого железа.
— Железный лес орков, — сдержанно отозвался капитан. — Вряд ли вы здесь раньше бывали.
Я остановилась, споткнувшись об огромный выпирающий из земли корень. Ощущение было такое, будто я ударилась о железный брус.
— Мы за магическим куполом Ритании⁈ — с недоверием выдохнула, морщась от боли. — В государстве орков⁈
— Совершенно верно, миледи, — невозмутимо отозвался мужчина, не сбавляя шага. — Мы в Астании.
— Но как мы смогли пройти сквозь магический купол⁈ — я постаралась догнать мужчину, хромая на одну ногу.
— С помощью вашего артефакта, леди. Драконьи портальные кольца обладают такой силой.
— Алерия здесь⁈
— Иначе зачем бы я привел вас в Астанию?
— Но… как же вы перемещаетесь сюда без моего кольца⁈
— С помощью другого кольца, — пожал плечами Ричард Дакин. — Когда драконы дезактивировали свои родовые артефакты, никак не перемещался. Когда они вернули магическую силу своим побрякушкам, у меня вновь появилась такая возможность.
— Но драконы уверены, что вернули себе все артефакты!