— Ну что ж, — мужчина перевел внимательный взгляд на Лери, потом острый взгляд впился в меня и безразлично скользнул по Дарише. — Даю полчаса насладиться встречей после долгой разлуки, а после всех жду в своем шатре.

Капитан коротко кивнул, Лери снова слегка присела и пробормотала:

— Спасибо, милорд.

Мы с Даришей снова сделали книксен, на что генерал усмехнулся. А я только сейчас вспомнила, что мы с Дарой в мужской одежде.

<p>Глава 29</p>

Дара с дядей отправились на прогулку по лагерю, а мы с Лери зашли в шатер, скрываясь от любопытных глаз.

До того, как отправиться с племянницей на вынужденный променад, капитан Дакин с очень серьезным выражением на уставшем лице проговорил:

— Если генерал Рорг дал полчаса, значит вы должны уложиться за это время. Ровно через полчаса я приду за вами.

Ричард Дакин ушел, мы же с Лери молча уставились друг на друга. Наверное, на наших лицах было одинаковое выражение, потому что я прекрасно читала в глазах сестры те же эмоции, которые сейчас чувствовала сама: недоверие и непередаваемое счастье от встречи.

— Ты даже представить себе не можешь, как сильно я ждала тебя, — счастливо улыбнулась Алерия.

— Не могу, — качнула головой, — ведь я считала, что ты погибла и не ждала с тобой встречи.

— Когды ты узнала обо мне?

— Вчера.

«Прочитала дневник герцога Ориниса, узнала, что у нас одна душа на двоих, и поняла, что ты жива».

— И сразу решила меня найти? — красивые янтарные глаза вспыхнули искренней радостью.

— Сразу.

Лери протянула мне тонкую изящную руку, в которую я вложила свою, и увлекла меня на небольшой диванчик.

Я обратила внимание, что в шатре сестры есть все, что необходимо для долгого комфортного проживания: кровать, небольшой стол с двумя стульями, туалетный стол, шкаф для одежды, шкаф для книг, даже две картины висели на стенах шатра. У кровати стояла кушетка, на которой, скорее всего, спала служанка сестры. В углу шатра — умывальник. На полу — пышный ковер с густым ворсом.

Не герцогские покои, конечно, но для военного лагеря, очень даже ничего.

— Давно ты здесь находишься? — я перевела взгляд на сестру, которая, пока я изучала обстановку шатра, похоже, рассматривала меня.

— В лагере генерала Зорга? — уточнила Лери, я кивнула. — С того дня, когда в Ритании казнили заговорщиков. — В глазах сестры мелькнула боль, она опустила потускневший взгляд, длинные пушистые ресницы прикрыли погрустневшие глаза. — До смерти отца я находилась в Норании, у друзей капитана Ричарда. Несколько лет.

Хм… Норания — это империя гномов. Вот, значит, где Сервики прятали сестру. Почему же сейчас Лери у орков?

— Герцог не знал о том, что ты осталась жива, так?

— Герцог? — Лери подняла на меня слегка растерянный взгляд.

— Оринис.

— Ты называешь нашего отца герцогом? — упрек и удивление ясно читались в голосе сестры.

— Ну не отцом же, — спокойно отозвалась я. — Об этом человеке, как о своем отце, я узнала лишь в день его казни. Мы встретились в тот день, но более чужого для меня человека сложно представить.

Сердце вдруг сжалось, доказывая, что от той встречи и последующего разговора мне до сих пор больно.

Лери отпустила мою руку и вдруг спрятала лицо в ладонях. Я же с некоторым недоумением смотрела, как хрупкие плечи сестры слегка подрагивают. Герцог Оринис приказал убить Алерию, о чем она наверняка знала, но, похоже, сестра относилась к герцогу более нежно, чем я.

— Лери, — мягко проговорила я, — у нас с тобой всего полчаса, из которых часть времени уже прошла. Сейчас нет времени страдать, сожалеть и тому подобное. Мы должны поговорить и решить, как нам жить дальше и что делать.

— Что делать? — Лери убрала ладони и посмотрела на меня взглядом, полным вселенской печали. — Что мы можем с тобой сделать? Только присоединиться к тем, кто хочет особоводить Ританию от господства драконов.

— В качестве кого присоединиться?

— Союзников.

— Как ты думаешь, зачем мы нужны потомкам орков и гномов в качестве союзников?

Лери нахмурилась.

— На настоящий момент в нас течет самая древняя кровь в Ритании. На трон взойдет император, за которого выйдет замуж одна из нас.

— А до этого момента прольются реки человеческой крови.

— И драконьей тоже.

— Ты так жаждешь мести драконам?

— Они убили отца и столько зла причинили всем ританцам!

— Драконы виноваты во многих смертях и в страданиях миллионов людей, но я не хочу войны. Не хочу, чтобы погибли ещё миллионы невинных.

— Я тоже не хочу этого, — пробормотала Лери. — Но разве есть иной выход освобождения нашей земли?

— Мне кажется, что есть.

За шатром послышался шорох и тихое бурчание, еле слышное, но… я насторожилась. Ну что за дура? Конечно, нас подслушивают, нельзя вот так забываться и откровенничать.

Через мгновение в шатер вбежал взъерошенный Лучик. Похоже, это кот заметил шпиона и прогнал его.

Я с любопытством уставилась на брата — близнеца Демона. Если бы я не знала, что это не мой хранитель, то с легкостью перепутала бы животных.

Демоны! А ведь я расслабилась и потеряла осторожность! Чуть не выпалила сестре свой план, хотя вокруг нас вряд ли находились одни друзья. Да и Лери…

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Ритании

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже