Перевела взгляд на Гарольда Мэлвиса, внешне идеального до зубового скрежета, а внутри гнилого, как червивое яблоко. Не знаю, что дракон заметил в моих глазах, но почему-то вздрогнул. Некоторое время ещё смотрела на мужчину невидящим взглядом, потом собралась с силами и… потянулась к яичнице с беконом, вновь ощутив, как голодна.

— Мисс, подскажите, что желаете, — произнёс за спиной лакей Манфред.

— Прожуешь тоже за меня? — спокойно отозвалась. — Я в состоянии позаботиться о себе. — Чуть привстала, дотянулась до блюда, поставила рядом с собой, отрезала столько, сколько собиралась съесть, положила на тарелку. Большое блюдо с оставшейся яичницей поставила обратно. Потянулась за колбасками, хлебом, маслом…

Конечно я знала, что в подобных домах лакеи ухаживают за господами, но решила не следовать правилам этикета драконьих семей. Я обычная воровка и бракованная человечка! Значит, разные политесы мне чужды!

Я ни на кого не обращала внимания. Я была голодна, зла и ела быстро, толком не пережёвывая пищу, глотая её и запивая свежевыжатым апельсиновым соком, который Манфред налил в стакан, уже не ожидая просьб или указаний.

Драконы наблюдали за мной и молчали. Надеялись, что у меня кусок в горле застрянет? Это зря. Неожиданно осознала, что не боюсь их, поскорее хочу узнать, что им нужно, просто из любопытства, и начать готовиться к побегу.

— Дикарка. Невоспитанная, грубая, неотёсанная. Разве девушка может вести себя за столом подобным образом? Как ты ешь⁈

— Нормально ем. С аппетитом, — с набитым ртом проговорила, не взглянув на белобрысого дракона. С полным ртом, конечно, не разговаривают. Но это в приличном обществе, а драконы — для меня очень неприличное общество. Поэтому Гарольд Мэлвис облезет и потерпит, и его старший брат тоже.

— С-смотреть противно, — прошипел блондин.

— А ты не смотри, — пожала плечами. — На тебя тоже смотреть противно. Вот я и не смотрю.

Блондин издал какой-то нечленораздельный рык, а Миральд Мэлвис хмыкнул, я с удивлением взглянула на него.

Мужчина приступил к завтраку, с помощью ножа и вилки аккуратно разрезая колбаску. При этом он бросал на меня взгляды с довольным выражением ребёнка, получившего долгожданную игрушку.

— Вам не противно, сэр? — уточнила с набитым ртом.

— Нет. Мне интересно за тобой наблюдать.

— Интересно? Как в зоопарке?

— Нет. Как в лаборатории, когда получаешь в руки редкий ингредиент, о котором мечтал, и гадаешь, оправдает ожидания или нет, стоит стольких лет поиска и возлагаемых на него надежд или нет.

— Необычное сравнение, — насторожилась, откладывая вилку в сторону. — Мне не нравится.

— Не нравится? — старший из драконов перестал улыбаться, глаза стали холодными и серьёзными. — Позже поймёшь, что оно верное. Если наелась и.… напилась, — уголок идеального рта дрогнул в подобие улыбки, — можем перейти к делу.

— Можно и перейти.

— Оставьте нас, — голос мужчины прозвучал негромко и спокойно, но лакеев словно ветром сдуло. Через несколько мгновений в столовой остались мы втроём.

В комнате воцарилась тишина. Гарольд Мэлвис не сводил с меня пристального взгляда, я же смотрела в глаза его брата и по выражению мужского лица понимала — дракон обдумывает, с чего начать разговор.

Когда лицо Миральда Мэлвиса вновь приняло нечитаемое выражение, подумала, что улыбка, пусть и снисходительная, идёт мужчине больше. Пальцами левой руки дракон совершал медленный перестук по поверхности стола.

Левша. На всякий случай надо запомнить.

— Значит так, мисс Росер…

Ого, даже «мисс»! А то всё «человечка» да «человечка» и тыкать драконы людям тоже любят. Кто же сдох, что я вдруг «мисс Росер»?

— … как вы поняли, вы обладаете одним уникальным и редким качеством, за которое я готов заплатить вам очень приличную сумму. Хотя, учитывая ваши обстоятельства… — сэр Миральд Мэлвис сделал многозначительную паузу, а я кивнула в ответ, давая понять, что догадываюсь о каких обстоятельствах он говорит: тюрьма, «покушение» на дракона, побег… Хороший набор для каторги. — Так вот, несмотря на обстоятельства…

— Которые вы же со́здали, — не удержалась от справедливого замечания.

— … мы заключим с вами договор, — невозмутимо продолжил мужчина. — Вы обязуетесь совершить единственное поручение, которое озвучу вам после необходимого обучения. Взамен на счёт получите приличное денежное вознаграждение.

— На сколько приличное? — голос наполнился скепсисом, поскольку в щедрость драконов верила с трудом.

— На столько, что хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Заманчиво. — С нескрываемым удивлением уставилась на чернявого дракона. — Что же такое я должна совершить?

— О задании узнаете, когда полностью пройдёте необходимое обучение, — сдержанно ответил старший Мэлвис.

— То есть я должна согласиться на кота в мешке?

— Можно и так сказать.

— О сумме вознаграждения я должна иметь представление.

— А вы любопытны, — усмехнулся сэр Миральд. — Сто тысяч неев вас устроит?

— Сколько⁈ — опешила, недоверчиво уставившись на дракона.

— Сто тысяч. Неев. После выполнения задания.

Мужчина откинулся на спинку стула, не сводя с меня внимательного взгляда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Ритании

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже