— Тем более, я смогу сделать это незаметно! — просиял лорд Аридж.
— Вы и так очень помогли, я не могу просить вас снова рисковать своей жизнью.
— Ваше Высочество, во-первых, я родился в Империи и предан этой стране, несмотря на то, что прожил несколько лет в Аурении. Во-вторых, я был рад помочь королеве Тории, которая вытащила меня из тюрьмы. И, наконец, в благодарность за ваше гостеприимство во дворце, я с удовольствием помогу.
Макс улыбнулся и похлопал друга по спине.
— В таком случае, лорд Аридж, будет лучше, если вы получите должность и королевскую печать. Велю назначить вас тайным агентом дворца.
Дэмиан едва заметно скривился и осторожно спросил:
— Это шпионом, что ли?
— Сказали тебе: агентом! Не привередничай! — шутливо упрекнул его Макс.
— Нет, нет, что вы! — испуганно заверил Дэмиан. — Я же просто уточнил.
— “Тайный агент” — это весьма почётная должность при дворе, лорд Аридж. Не волнуйтесь. Ступайте к секретарю, я передам ему распоряжения.
Тория
Я очень нервничала, когда меня пригласили на обед. За столом собрались лишь представители монарших семей: Ивор, Дарио, Фелиция. Пожелав друг другу приятного аппетита, все сначала ели молча, но после первого блюда Дарио, сидевший рядом, счёл своим долгом завести разговор и обратился ко мне:
— Ваше Величество, как вы себя чувствуете?
— Благодарю, мне гораздо лучше.
Фелиция решила поддержать тему:
— Нам сказали, что вы в положении. Вы столько перенесли! Не пострадал ли ребёнок? Ивор, милый, я думаю, королеву должен осмотреть лекарь.
Принц бросил на меня беглый взгляд и улыбнулся невесте:
— Ты права, Фелиция. Но думаю, Её Величество сама решит, нужен ли ей осмотр.
Принцесса Фарны смутилась. Повисло неловкое молчание, которое прервал Дарио:
— Ивор, кстати, мне написал отец. Императорские войска освободили от нежити столицу, разделились и двинулись в нашу и в противоположную сторону зачищать города и деревни.
— Что же, это хорошие новости, — сказал Ивор. — Я вот что подумал, может, не зря нежить поднялась в декаду скорби по великой Богине?
— Не поверишь! — почти воскликнул Дарио. — Меня уже второй день тревожит эта же мысль! Поднять нежить, да так, чтобы её невозможно было упокоить, здесь не обошлось без божьего вмешательства...
— А значит, в этом может быть замешана богиня Манэя. Именно она подняла нежить в начале нашей цивилизации, — я вспомнила энциклопедию всемирной истории.
— Это невозможно! — воскликнул Дарио. — Богиня давно наказана, мертва и замурована в какой-то горе.
— Горе? Всё сходится! — глаза Ивора расширились от внезапного озарения. — Как я не подумал об этом раньше? Мне срочно надо поговорить с лордом Орсоном и Леди Арнис. Вы простите меня, если я вас оставлю?
Ивор вышел, не дождавшись ответа, а моё сердце тревожно сжалось.
Наверное, мы с Фелицией выглядели встревоженно, потому что Дарио поспешил нас успокоить:
— Не стоит волноваться, уверяю вас. Во дворце мы в полнейшей безопасности. И даже если догадка о вмешательстве высших сил верна, уверен, Великая Богиня поможет.
Леди Миранда Арнис.
Вернувшись в семейный особняк, Миранда первым делом зашла к отцу в кабинет. Лорд Арнис сидел за старым дубовым столом и, надев на нос пенсне, читал книгу в потёртом переплёте. Он поднял глаза:
— Миранда, какие-то новости во дворце? Всё-таки решила последовать совету отца и отдохнуть? Ты так мало спала этой ночью и уехала ни свет ни заря!
— Я в порядке, пап, спасибо! Мне нужна твоя помощь.
Лорд снял пенсне:
— Что случилось?
— Ничего, о чём бы ты не знал. Я хотела спросить о старых каменоломнях. Что ты знаешь об этом месте?
Лорд задумался, слегка нахмурившись:
— Наверное, ненамного больше других. Горные работы были прекращены, потому что рабочие обнаружили древний алтарь. Несколько человек погибли из-за обрушения свода, и многие задохнулись от скопления газа. С тех пор место считают опасным.
— Чей алтарь, отец?
Лорд Арнис пожал плечами.
— Говорили, что это алтарь Великой Богини. Якобы именно в этой горе она похоронена. Только я считаю, что всё это выдумки. Однако место действительно опасное, и я очень надеюсь, — лицо лорда Арниса приняло исключительно суровый вид, — что ты не собираешься исследовать каменоломни снова!
— Не волнуйся, отец, мне там делать нечего. Я могу полистать твою коллекцию древних книг? Может, там найду что-то важное?
— Разумеется! Когда я тебе запрещал? К тому же всё в этом доме принадлежит тебе.
Миранда улыбнулась и словно маленькая подскочила к отцу и чмокнула его в щеку.
Книги, которыми так гордился лорд Арнис, занимали в семейной библиотеке почётное место — отдельный шкаф со стеклянными дверцами, украшенными едва заметным узором. Миранда прикоснулась к дверце, и она отворилась сама, подчиняясь магии хозяйки дома.
***