Том выбрал среди бумажек купюру в один фунт и, спрятав остальные, протянул её старику. Похоже, тот любил потчевать гостей деревни разнообразными страшилками. И вот теперь желание побывать в западной части леса ещё больше увеличилось. Всё же это было как минимум атмосферно. А в языческом храме тоже стоило побывать всё из того же любопытства.

— Может, и той самой, — закатил глаза старик, принимая купюру. С этой купюрой он направился к столу, что смотрел на вход в библиотеку. — По местным легендам Моргана фея злая, вредная, но не забывавшая о том, что этот город под её защитой. Говорят, она иногда даже появляется на местных языческих праздниках, которые весь город празднует до сих пор, вообразив себя какой-то смесью всех древних народов Великобритании… а вот древние боги тут не в почёте. Деревьям молятся, феям молятся, даже Христосу молятся, а вот тому же Лугу — нет.

Он положил денюжку в ящик стола и извлёк оттуда длинную, сложенную в несколько раз карту-буклет.

— Говорят также, что Моргана согласилась стать феей-крёстной для рода местных священников. Из-за этого к малышке Лоле часто ходят на поклон с подношениями. А девочка-то и рада, иначе ей вкусностей только от друзей видать.

<p>Глава 3. В чём соль старых газет?</p>

Томас слушал странного старика и всё больше удивлялся… мягко говоря. Может, стоило ему дать ещё один фунт за эти россказни, в которые, складывалось впечатление, он безоговорочно верит? Поглядев на бумажник, всё ещё остававшийся в руке, Томас мотнул головой и вернул его в карман. В конце концов, он ведь не просил рассказывать ему эти истории, а значит и доплачивать не за что.

— У вас празднуют языческие праздники? — почему-то зацепился он именно за это. Может быть потому, что отсюда родом была мать и он никогда не думал, что его бабушка — язычница. Хотя не факт — старик ведь сказал, что и христиане здесь есть.

Томас последовал за библиотекарем, чтобы взять у него карту-буклет. Наверное, она была жутко неудобной, но всё же, судя по размерам, очень подробной, а это компенсировало неудобства. Карта, кстати, была приятная на ощупь. Шершавая, правда, зато можно было сложить ещё вдвое, иначе она могла поместиться только в очень длинный карман. Судя по всему, тут была не только карта, но и какая-то информация для туристов.

— Ну да, — кивнул библиотекарь. — Много языческих праздников. Монахини пытаются относиться к этому философски, как к обычным ярмаркам, однако получается это далеко не у всех. Наверное, именно поэтому Лола живёт в доме предков, а не в монастыре, как Мари. Да, кстати, Лола и Мари — это две девочки-сиротки. Просьба их не обижать, даже если кажется, что они чересчур наглеют.

Уже собиравшийся спросить, кто такая эта загадочная Лола, у которой фея Моргана — крёстная, Томас услышал ответ ещё загодя и тихо похмыкал, изучая вскользь, что там пишут в дополнительной информации к карте.

— Не думаю, что встречу их, разве что случайно, но, в любом случае, зачем мне их обижать? — парень пожал плечами. Говорил он это, не отрывая взгляд от карты. Наконец, взглянул на библиотекаря и протянул ему руку для рукопожатия. — Кстати, я Томас.

— Марк Уэскер, — рукопожатие старика было крепким, но не болезненным. Для рукопожатия пришлось отвлечься от карты, но там в целом говорилось о местных достопримечательностях и праздниках. — Но все меня зовут старик Уэсси. Я не против, тем более что словосочетание «сказки старика Уэсси» привлекает слушателей, — он усмехнулся и отпустил руку. — А ты как — отдохнуть или на постоянное жительство приехал?

Достопримечательности и праздники — всё то, что надо, подумал Томас. Нужно будет посмотреть, на какие праздники выпадает его пребывание в Харбор-Пайнс и когда ближайший. Он хоть и приехал сюда искать уединения, но не простит себе, если не посмотрит, как отмечаются языческие праздники. Да об этом потом друзьям в школе хвастаться можно!

Обменявшись с мистером Уэскером взаимным крепким рукопожатием, Томас отметил, как тот представился. Значит, он здесь что-то типа местного сказочника — бесплатно кормит людей разного рода историями, часть которых парень уже успел услышать. А ещё «старик Уэсси» был отличным рассказчиком, но не самым внимательным слушателем, ведь Томми уже говорил, что приехал сюда на лето.

— На отдых к бабушке, на всё лето, — повторил он и добродушно ухмыльнулся. — Вряд ли я смог бы здесь жить. Привык уже к городу.

Томас аккуратно сложил карту и спрятал в карман.

— А как у вас с книгами? Можно посмотреть? — он показал на книжные шкафы, видневшиеся в соседнем зале.

— Я тоже так когда-то думал, да… — как-то рассеянно, немного ни к селу ни к городу, произнёс старик Уэсси, после чего махнул рукой. — Хочешь посмотреть на книги? Да ради бога. Только, боюсь, книг у нас куда как меньше, чем в городских библиотеках. Порой даже некоторой классики нет.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги