– Боюсь, произошла ошибка, сэр. – Вперед выступил мистер Блэквуд. – Это не мисс Эйр.

Веллингтон нахмурился и отпрянул.

– Что? Не мисс Эйр? Кто же это, черт возьми, такая?

– Шарлотта Бронте, – сухо пояснил Александр, выделив при этом голосом фамилию так, будто она имела какое-то особое значение. – В ходе выполнения текущего задания она оказала мне неоценимые услуги.

– Она моя сестра, ваша светлость, – услужливо добавил Бран.

Шарлотта подняла к глазам лорнет. Герцог взирал на нее с выражением, расшифровать которое она затруднялась. Возможно, смесь раздражения и любопытства?

– Но что же насчет мисс Эйр? – спросил он. – Вы так и не убедились в том, что она является Маяком?

– Напротив, как раз убедился: мисс Эйр – несомненный Маяк.

– В таком случае зачем вы привезли мне вместо нее мисс Бронте? Она что, тоже Маяк? Или, может, хотя бы визионер?

– Нет, сэр. – Александр деликатно прочистил горло. – Однако поскольку она близкая родственница мистера Брана – точнее, Бранвелла Бронте, вероятно, сверхъестественные способности у нее тоже в крови. Ввиду того, что, насколько я понимаю, мисс Бронте никогда не имела опыта внезапной смерти и воскресения, сказать наверняка невозможно.

Герцог снова оценивающе оглядел Шарлотту, словно прикидывал, не стоит ли убить ее на пару минут, чтобы проверить. Она сглотнула.

– Мисс Бронте обладает редким умом, смекалкой и многими чертами характера, которые идеально подходят для тех видов деятельности, что практикуются в Обществе, – поспешно добавил мистер Блэквуд. – Я без колебаний рекомендую принять ее к нам.

– Вот как? – Веллингтон перевел взгляд с Александра на Шарлотту и обратно. – А чем вы занимаетесь, мисс Бронте?

– Видите ли, сэр, я… – она собиралась было сказать «пишу» или «сочиняю истории», но в последний момент передумала, – …отличаюсь особой наблюдательностью. И умею использовать это свое качество в разрешении загадок.

– Каких загадок?

Ну… Если положить руку на сердце, пока еще она никаких загадок не разрешила.

Шарлотта уставилась в пол.

– А еще превосходно составляю планы. Стратегические. К примеру, когда мистер Блэквуд искал предлог, чтобы проникнуть в Торнфилд-холл, я…

– Понятно. – Герцог явно был не слишком впечатлен.

Он внимательно рассматривал лорнет, который она держала перед глазами в продолжение всей беседы, чтобы не упустить ни единой детали. Вид у нее был при этом, наверное, глуповатый.

Шарлотта вскинула подбородок.

– Сэр, я почту за величайшую честь трудиться на благо Общества.

– Не сомневаюсь, – ответил тот. – Это и вправду великая честь, и ее не оказывают просто так, по чьей-то прихоти. – Он резко повернулся к Блэквуду. – А что все-таки насчет мисс Эйр? Если вы убедились в том, что она Маяк, то почему вернулись без нее?

– Мисс Эйр является одним из самых замечательных и проницательных визионеров из всех, кому доступны картины потустороннего мира, и из всех, с кем мне довелось сталкиваться, – подтвердил Александр. – И я твердо полагаю, что она – Маяк.

– Что значит «Маяк»? – вставил Бран.

«Бедняга, – подумала Шарлотта. – Никто никогда ничего ему не рассказывает».

– Маяками, дорогой мой, называют представителей особого типа визионеров, способных располагать привидений к себе и даже повелевать ими.

– Повелевать? – переспросил ученик, видимо, уязвленный тем, что сестре известно нечто такое, о чем он слышит впервые.

– Судя по всему, призраки не в состоянии игнорировать прямые указания Маяков, – уточнил Александр. – Если Маяк говорит духу что-то сделать, тот делает.

– А, ясно, – пробормотал Бран. – Очень полезная способность. Значит, мисс Эйр нет нужды гоняться за фантомом и «оглушать» его, достаточно просто приказать лезть в магическую ловушку. И у него не останется выбора, кроме как подчиниться. Вы наверняка хотели бы быть Маяком, мистер Блэквуд. У вас бы отлично получалось.

– Пожалуй, – отозвался тот, но в глазах его, как заметила Шарлотта, была грусть. Наверняка от того, что в деле ловли привидений Джейн всегда будет более эффективной, чем сам мистер Блэквуд. А ведь он так гордится репутацией лучшего агента в Обществе!

«Однако при этом Александр ведь честно предлагал Джейн работу. Прилагал все усилия, чтобы привезти ее сюда. Как благородно с его стороны», – подумала Шарлотта.

Сейчас же он мог только сказать своим фирменным хрипловатым голосом:

– Я приложил все усилия к тому, чтобы уговорить мисс Эйр поступить в агенты, но, увы, она просто не заинтересована в такой работе. Ее ничем не переубедить.

Эти слова, казалось, привели герцога в замешательство.

– Переубедить можно кого угодно, если надавить на правильные точки.

– Только не Джейн, – покачала головой Шарлотта. – Если эта девушка что-то решила, то все. Она хочет остаться в Торнфилде.

Герцог ухмыльнулся.

– Что такого может привлекать ее в этом Торнфилде сильнее, чем наши условия?

– Мы предлагали мисс Эйр жалованье в пять тысяч фунтов в год, – заметил Бран.

– Что?! – Герцог резко обернулся к Блэквуду.

Тот покраснел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя прекрасная Джейн

Похожие книги