— Студенты, даже в наше мирное и благополучное время посвятившие себя искусству дуэлей, смогут принять участие в Европейском чемпионате, — повторил Фадж, сделав акцент на слове «мирное». — Министерство магии Англии оплатит расходы по их переносу и проживанию в Мюнхене в течение недели! Я надеюсь, вы сумеете достойно представить нашу страну и показать, что даже в спокойной стране возможно появление искусных волшебников, желающих проявить себя в строгом и прекрасном поединке на ристалище!

Фадж всплеснул руками, словно дирижируя аплодисментами.

— А сейчас я должен исполнить свою самую приятную обязанность за этот день.

Министр повысил голос.

— Гарри Поттер! За победу в дуэльном чемпионате Хогвартса, — лицо Долорес Амбридж на этой фразе Фаджа было непередаваемо «одухотворённым», — Министерство магии награждает тебя памятной медалью и грамотой!

Повинуясь жесту одного из сопровождающих, ко мне спикировали золотая медаль и свёрнутый в трубку свиток, перевязанный шёлковыми лентами. Словно подачка собаке. Сам Фадж не соизволил ни пригласить нас в ложу, ни спуститься на арену.

Стиснув зубы, я придал лицу непроницаемое выражение и медленно взял из воздуха зависшую передо мной медаль. Золотой кругляш с выбитой надписью и скрещенными волшебными палочками.

Вскинув руку с медалью кверху, я переждал волну оваций, свиста и криков. Фадж пристально наблюдал за мной, и я надел медаль на шею.

— Риккардо Фоули! — продолжил Фадж. — За ваше мастерство владения палочкой, принёсшее вам второе место, Министерство магии награждает тебя памятной медалью и грамотой!

Под гром аплодисментов к Фоули спустились серебряная медаль и свиток. Тонкая, еле заметная усмешка промелькнула на лице слизеринца. Издалека это не увидел бы никто, но я обратил внимание, что медаль из воздуха он взял небрежно и почти с отвращением.

— Селена Чэмберс! — Дождался конца аплодисментов Фадж. В этот раз он лично отправил рыжеволосой девушке медаль и грамоту, а Амбридж рядом с министром недовольно поджала губы.

Селена с улыбкой взяла свою награду.

— Поздравляю, Гарри, — повернулась она ко мне и неожиданно обняла.

С трибун засвистели, когда Селена быстро мазнула меня губами по щеке. Фоули снова еле заметно усмехнулся.

— Жаль только, Фадж отправлял нам медали словно подачку собакам, — больше для слизеринца негромко произнёс я.

Брови Риккардо поползли вверх.

— Это… неожиданное заявление для гриффиндорца, — наконец произнёс он, когда я уже решил, что не дождусь ответа.

На трибуне тем временем уже витийствовал наконец получивший микрофон Дамблдор, рассказывавший о героизме и ответственности каждого из участников, о пользе искусства дуэлей в непростое время.

— Ты так думаешь? — несколько легкомысленно улыбнулась Селена, когда мы уже шли к выходу со стадиона.

— Ну сама по суди, — я поморщился. — Мы внизу и мудрый министр, бросающий из ложи медали. Разве что тебе он отправил медаль лично, как самой красивой девушке.

Я слегка толкнул Селену в бок, и она коротко рассмеялась.

— Ты хотел сказать «единственной девушке»?

— Извини, я оговорился, Селена, — кивнул я.

— Это было не очень красиво со стороны организаторов, — сказал Риккардо, когда мы уже прошли в ворота, скрывшие нас от взглядов с трибун. — Но ты победил заслуженно.

Я остановился и крепко пожал неожиданно протянутую руку.

— Я буду рад поехать с тобой на чемпионат, Фоули, — искренне ответил я.

— Я тоже, Поттер, — слабая улыбка появилась на губах Риккардо.

— Мужчины, вы долго будете рассыпаться в комплиментах? — подпрыгнула на месте Селена. — Я хочу привести себя в порядок и попасть в Большой зал! Надеюсь, там будет что-нибудь вкусное по случаю финала!

— Ради такого случая, — к моему полнейшему удивлению выдал слизеринец, — стоит сходить в приличный ресторан в Хогсмиде.

— Это приглашение? — лукаво улыбнулась Селена, поправив упавшую на лоб прядь волос.

— Это приглашение, — медленно кивнул Риккардо. — Я несколько менее придерживаюсь… предрассудков моих товарищей по факультету.

Втроём мы вышли из-под арки в стене стадиона и пошли по разбитой, давно не знавшей ремонта дорожке, ведущей к входу на зрительские трибуны. В отличие от основной дороги к стадиону, она выглядела на редкость неухоженной. Холодный зимний ветер приятно обдувал разгорячённое лицо.

Селена и Риккардо неспешно обсуждали последние дуэли. Как я понял из невыразительной мимики слизеринца, он явно положил глаз на девушку.

Стремительное движение на краю поля зрения заставило меня выхватить палочку.

— Не слишком зазнавайся, Гарри, — раздался хриплый голос Аластора Грюма, спрыгнувшего к нам с края трибун.

— Постоянная бдительность, — довольно рыкнул он, с удовлетворением посмотрев на палочку в моей руке.

— Что вы имеете в виду, мистер Грюм? — вежливо переспросил я.

— Вы, мальчики и девочки, — Аластор подстроился под наши шаги и пошёл рядом, стуча когтистым протезом по брусчатке, — сейчас победили в турнире. И это похвально. Надеюсь, вам и в Европе улыбнётся удача.

— Спасибо, мистер Грюм, — Селена улыбнулась Аластору. Риккардо дипломатично склонил голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги