27
Очередь из желающих подойти и поприветствовать королевскую семью, казалось, растянулась на несколько километров: она извивалась по коридорам и лестницам. Хвост ее находился снаружи замка Ольденбургов. Если бы двери в бальный зал открыли на пять минут позже, очередь бы доползла до тюльпанового сада на заднем дворе.
Мы находимся в конце очереди. Рядом стоят несколько моих одноклассников, среди которых Руйвен и Дидрик. Мальвина оказалась где-то впереди. По обыкновению, со всех сторон я ловлю холодные и презрительные взгляды и заговорщические перешептывания. Все они верят, будто я что-то задумала: все мои действия имеют одну цель – заполучить место во дворце, которое я не заслуживаю.
В этот раз, полагаю, они правы. У меня действительно есть план.
Но он появился не ради меня.
Если поцелуй ей не поможет, я помогу. Я заберу Аннамэтти в Хаунештадскую Бухту и скажу морю свое желание. Магия имеет передо мной – перед нами – должок. Море забрало Анну. Я заслуживаю Аннамэтти.
Что же касается Аннамэтти… она считает, что сегодня я заслуживаю того, чтобы потратить на меня несколько заклинаний. Русалка наколдовала мне платье: завораживающе-голубое, цвета хаунештадского неба; с лифом, отделанным черным кружевом. Ее собственный наряд такого же цвета – только все декоративные элементы цвета слоновой кости. На нас надеты одинаковые жемчужные ожерелья, а волосы распущены и свободно лежат на плечах. Мы как две противоположные стороны одной сущности – свет и тьма.
Я пытаюсь глубоко вдохнуть, чтобы немного успокоить нервы. Однако корсет затянут туже обычного.
– Красота требует жертв, – шептала Аннамэтти мне на ухо, когда его зашнуровывала. Я тогда подумала: как же тяжело, должно быть, приходится королеве. Но смеяться было больно.
Мы продвигаемся вперед медленно и постепенно. За нами становятся еще люди. Змейка очереди ползет беспрестанно, но очень медленно – со скоростью гусеницы. Добравшись до коридора, мы наконец видим вход в бальный зал. Я замечаю высокую фигуру короля Асгера. На его темноволосой голове возвышается корона: сапфиры блестят в золотистом свете люстр.
Я смотрю левее короля и вижу Ника. Корона принца выглядит скромнее. В нескольких сантиметрах от него стоит Икер. Впервые за все это время моряк надел свою корону с рубинами, которыми славится Ригеби Бэй.
Мы уже близко.
Перед нами суетятся молодые гостьи. Они наконец удостоились внимания обоих принцев. Королева расплывается в улыбке. Ник следует ее примеру: он сделает все, чтобы не опозорить своих родителей. Икер надел маску прекрасного принца и, чтобы не опорочить свою репутацию, подмигивает, кланяется и целует каждой девушке руку.
Спустя довольно продолжительное время подходит наша очередь здороваться с королем.
– Эвелин, сегодня ты выглядишь просто великолепно!
– Благодарю вас, ваше величество! – отвечаю я, пожимая ему руку.
– Да, довольно неплохо, – вмешивается королева Шарлотта, прищуривая глаза. – Очень красивое платье.
Уверена: она гадает, где я раздобыла такую роскошную вещь. Может, Ник купил его для меня. Или еще хуже – я украла одеяние у одной из ее драгоценных гостий. Здесь королева, конечно же, ничего не скажет. Но уверена, что рано или поздно ее мнение дойдет до меня в виде слухов.
Я беру руку королевы Шарлотты и делаю реверанс.
– Эви, ты выглядишь потрясающе, – говорит Ник, когда я подхожу к нему. Я удивлена, что он обратил на меня внимание – когда прямо за моей спиной стоит Аннамэтти, которая выглядит просто сногсшибательно. Я поворачиваюсь к другу, а он целует мою руку. Дыхание замирает.
– Да-да. Шевелись, братец, – нетерпеливо встревает Икер.