Капли воды продолжали стекать по лбу и шее. Немного оправившись от погони и драки, она села на него сверху и сковала наручниками его руки за спиной. Быстрый обыск позволил обнаружить лишь карточку метро.

– Вы имеете право хранить молчание, – прошептала она. – Все, что Вы скажете, может быть использовано против Вас в суде.

<p>ГЛАВА 39</p>

Полиция прибыла довольно быстро. За ней приехала скорая. Подскочили два специалиста по оказанию первой помощи. Эйвери показала свой жетон и указала на руку преступника.

– Я дважды попала в него, – сказала она. – Зашейте прямо здесь.

– Пули вышли?

Эйвери пожала плечами.

Специалисты быстро разобрались, что металл прошел насквозь. Раны зашили и перевязали. Двое копов из D14 затащили преступника в машину и согласились отвезти в А1. Эйвери проследовала за ними. Хоть она уже и успокоилась, сердце продолжало бешено колотиться.

«Цвет кожи: совпадает. Размер обуви: совпадает. Фирма Redwing: совпадает. Письмо: совпадает. Что с ростом? – подумала она. – Девочки сказали, что он около 185 см. Этот парень чуть ниже и у него карие глаза, а не зеленые».

Все же Эйвери была уверена, что поймала его: «Я сделала его, я взяла этого сукина сына».

Томпсон встретил ее в участке.

Пока два офицера D14 заносили преступника, Эйвери настояла, чтобы он снял отпечатки пальцев прямо на ходу и пробил по базе. Копы отвели его в комнату для допросов и приковали.

Эйвери достала пустое ведро из шкафа, набрала воды и пошла обратно.

Люди по пути вставали и пытались заговорить с ней.

– Эй, Блэк, что ты делаешь?

– Все в порядке?

– Кто этот парень?

Она действовала не рационально. Она понимала это. В голове все еще лил дождь, перемешиваясь со свистом пуль и резкими движениями.

«Он мог убить меня в любой момент, – думала она. – В любой момент».

Когда Эйвери вернулась в комнату для допросов, полицейские из D14 уже ушли.

Томпсон стоял рядом с преступником, который оставался без сознания.

– Отпечатки загружаются, – сказал он.

– Вызови графолога, – потребовала она.

– Сейчас попробуем.

Эйвери плеснула водой на подозреваемого.

Глубоко вздохнув, он откинулся на спинку стула и закашлялся.

– Кто ты? – требовательно спросила она.

Он был явно растерян, не понимая, где находится.

Она ударила ему кулаком по лицу.

– Кто ты?!

Полчаса спустя движения Эйвери стали более медленными и тяжелыми. Будучи расстроенной, она направилась обратно в комнату наблюдения. Преступник не спускал с нее глаз до самого выхода из комнаты. Она хорошенько поработала над его лицом. Лоб и скулы были в синяках, один глаз опух, нос сломан. Но он продолжал улыбаться своей кровавой беспощадной улыбкой.

– Графолог не отвечает, – сказал Томпсон.

– Дай мне эти списки из магазинов.

– Сейчас.

В комнату вошел капитан О’Мэлли с каким-то новичком, которого Эйвери не встречала ранее.

– Слышал, у тебя была бурная ночка, – сказал он. – Расскажи.

– Вы уже знаете о колледже?

– Да. Коннелли посвятил меня во все подробности. Роуз в порядке?

– Все нормально. Я звонила ей, пока ехала сюда, чтобы проверить. Салливан следит за домом снаружи. Фаген сменит его в час.

– Наш парень?

– Это я и пытаюсь выяснить. Я поехала домой, чтобы переодеться. Подойдя к машине, я увидела записку на лобовом стекле. Письмо было написано тем же почерком и вроде даже теми же чернилами, что и предыдущие. Этот парень как раз отходил. Я окликнула его, а он открыл огонь.

– Ты ранена?

– Нет.

– А он?

– Попала ему дважды в руку. Скорая зашила прямо на месте.

Спокойствие, наконец, пришло к Эйвери после перестрелки, драки и допроса. Вещи становились яснее и, чем больше она смотрела на парня за стеклом, тем больше он напоминал ей Десото.

«Как близкий родственник, – подумала она. – Или еще один брат».

Странно, но даже само письмо вдруг стало казаться немного другим, будто оно было написано не самим убийцей, а его слугой.

О’Мэлли почувствовал смятение Эйвери.

– Он же подходит под описание? – спросил он. – Приблизительный возраст и рост, размер и фирма обуви. Он положил письмо на машину.

– Не все совпадает, – ответила она.

– Ты допрашивала его?

– Да.

– Что он сказал?

Эйвери было противно от собственной неспособности извлечь из преступника хоть слово.

– Ничего, – ответила она. – Ни слова.

– Парень чист, – сказал Томпсон.

– Дерьмо, – разозлилась Эйвери.

– Его нет в базе данных.

– Проверь еще раз.

– Зачем?

– Он должен быть в системе, – резко среагировала она. – Он умеет драться и стрелять. Кто-то должен был продать ему оружие. Он должен быть как-то связан с этим. Проверь еще раз.

Томпсон передал ей лист.

– Вот твои списки, – хрипло ответил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Эйвери Блэк

Похожие книги