От Сильды я знал, что в Атильторской библиотеке Ковенанта хранится самое большое собрание оригинальных писаний и учений во всём Альбермайне, и этот архив даже внушительнее, чем трагически утраченная библиотека короля Эйрика в Ольверсале. Потому удивительно было, что само здание здесь производило заметно меньшее впечатление, чем его уничтоженный северный кузен. Сооружение казалось явно старше святилища, и его неровные стены были сложены из круглого камня и раствора, а не из точно выверенного и идеально подогнанного гранита. По правде говоря, он гораздо больше напоминал скотный двор, чем знаменитое пристанище знаний. Впрочем, недостаток благоговения испарился, как только я прошёл через большие дубовые двери и узрел сокровища внутри.

Если снаружи это здание представляло собой не очень-то впечатляющее сооружение, то внутри всё оказалось иначе. Полки занимали три уровня — нижний уходил глубоко в подвалы под уровнем земли, и к ним спускалось множество спиральных деревянных лестниц. Полки среднего уровня стояли на широких балочных платформах, соединённых мостиками, а верхние стеллажи поднимались через решётку стропил. На каждом уровне трудились библиотекари в рясах, проверявшие запасы или переносившие туда-сюда охапки книг и свитков. Глубоко в недрах нижнего уровня я заметил наклонные столы и согнутые спины писарей за работой в скриптории. Любого писаря и любую душу с любовью к словам это место непреодолимо манило. Здесь можно было провести всю жизнь за чтением, и при этом никогда даже близко не подойти к тому, чтобы исчерпать поставки свежих материалов.

— Значит, писарь, который сражался с рыцарем? — спросила стремящаяся Вьера. Меня к ней проводили после того, как я представился хранителям у дверей. Они явно отнеслись ко мне настороженно, но неясно было, что случится, если мне не дадут войти, и потому хранители шустро передали такую неприятную личность старшему библиотекарю. Ею оказалась высокая стройная женщина с немалым количеством лет за плечами, хотя из-за общего впечатления яркой жизненной энергии сложно было угадать её настоящий возраст. Она занималась просмотром древнего иллюстрированного тома, разглядывая вычурные картинки через пару линз в оправе. Впрочем, когда она опустила линзы и обратила на меня свой суровый пронзительный взгляд, я засомневался, что возраст хоть как-то истощил её способности. Быстрыми проницательными глазами она осмотрела меня с головы до пят, лишь на миг задержавшись на лице, прежде чем перевела взгляд на меч на моём поясе. Впрочем, дольше всего она смотрела на свитки, торчавшие из рюкзака за моей спиной.

— На меня это должно произвести впечатление? — добавила она, изогнув бровь.

— Ни в коем случае, — ответил я. Она сразу мне понравилась. — Но я лелею надежду, что вы будете признательны.

Её губы чуть изогнулись, но она подавила улыбку прежде, чем та расползлась.

— Умоляю, поведайте, за что?

— Плоды моих последних трудов. — Я шагнул вперёд, поставил рюкзак ей на стол, развязал и достал верхний свиток. — Рассказ очевидца о роли роты Ковенанта в Битве на Поле Предателей, — сказал я, протягивая его ей.

Стремящаяся Вьера не стала сразу протягивать руку за свитком, а фыркнула с сомнением и глотнула чаю, и только потом согласилась его принять. В лесу, едва придя в сознание, я за первые дни исписал десять страниц качественного пергамента. Поэтому чистописание получилось не лучшим, но, как бы самонадеянно это не звучало, даже мои худшие работы часто превосходят труды большинства писарей. Я видел, как глаза стремящийся немного расширились, хотя, листая страницы, она быстро вернула лицу нейтрально-угрюмое выражение.

— Это ваша рука? — спросила она, после тщательного и, подозреваю, преднамеренно затянутого изучения.

— Моя. Как и здесь. — Я положил остальные свитки рядом с первым, по очереди называя их. — «Правдивый рассказ о падении Ольверсаля перед язычниками-аскарлийцами». А здесь у нас «Собрание проповедей Воскресшей мученицы Эвадины Курлайн». А ещё дословная расшифровка «Послания Помазанной Леди к прихожанам Фаринсаля в день её Воскрешения». — Я улыбнулся, увидев, как лицо стремящейся теряет свою угрюмость. — Понимаете, я там везде присутствовал.

Её руки — в пятнах чернил, как и полагается — подрагивали над свитками в предвкушении. Она кашлянула и задала вопрос:

— Чего вы хотите?

— Я хочу лишь того, что и все служители Ковенанта — во всех отношениях содействовать вере. Примите эти свитки вместе с моими скромными благодарностями за то, что уже считаете их достойными включения в этот прославленный архив. Я же, если вам будет угодно, разумеется, счёл бы за честь позволение провести всего несколько коротких часов в библиотеке, быть может, в сопровождении опытного помощника.

Её брови снова изогнулись.

— Ищете что-то?

— Всего лишь хочу расширить свои познания, чтобы лучше помогать Помазанной Леди в её святой миссии.

— Понимаю. И какая именно часть ваших познаний нуждается в расширении?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ковенант Стали

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже