Послышались металлические щелчки, когда Том и Эболи занялись своими пистолетами. Долгая гребля и переход по воде к суше могли намочить порох. Они не стали брать с собой длинноствольные мушкеты, слишком тяжелые, к тому же их было неудобно нести, а преимуществ ночью они практически не давали.

– Все в порядке, Том?

Хэл заговорил еще тише. Ему нелегко далось решение взять с собой сына.

– Все в порядке, – шепнул Том в ответ.

Хэл сожалел, что дал Тому клятву брать его с собой. Сын воспользовался ею, когда отец пытался уберечь его от опасности.

Хэл не смог отказать Тому в участии в этой ночной вылазке, но утешал себя тем, что ночное зрение Тома даже острее, чем его собственное или зрение Эболи. И они вполне могли оказаться благодарны этому факту до того, как кончится эта ночь.

– Иди вперед, – приказал он Тому.

Они двинулись по-индейски, гуськом. Хэл шел вторым, а Эболи замыкал их маленькую процессию. Берег был открытым, ни кустов, ни груд морских водорослей, и Хэл с Эболи осторожно шли точно по следам Тома. Гнезда морских птиц так густо сидели на коралловом песке, что между ними почти не оставалось места, чтобы поставить ногу, а черные, как сажа, спины птиц делали их практически невидимыми. Птицы раздраженно кудахтали и крякали, когда люди перешагивали через них, но этот шум поглощался общим непрерывным шорохом птичьей колонии.

Время от времени какая-то из птиц сердито клевала чью-нибудь голую лодыжку до крови, но в целом птицы вели себя спокойно, и люди наконец добрались до пальмовой рощи на дальнем конце птичьей колонии.

Том прибавил шагу, пользуясь прикрытием пальм. Но через полчаса он вновь остановился, а когда Хэл подошел к нему, Том показал вперед.

– Там бухта, – прошептал он. – Я только что заметил корабли на стоянке, но я не уверен, который из них «Минотавр».

На взгляд Хэла, тьма впереди была непроницаемой. Однако Вазари заверил его, что четыре дня назад «Минотавр» находился в бухте, а при тех повреждениях, которые он получил, вряд ли судно могло с тех пор уйти.

– Уже скоро луна поднимется, – тихо сказал Хэл. – Тогда увидим наверняка. А пока давай подберемся ближе.

Они возобновили путь вперед через густые заросли под деревьями.

Землю здесь покрывали сухие и хрусткие пальмовые листья.

Им приходилось полагаться на Тома, пробираясь сквозь эту путаницу. Хэл наморщил нос, почуяв дым кухонных костров и другие, менее приятные запахи лагеря корсаров: воняло тухлой рыбой и требухой, открытыми выгребными ямами…

Потом они опять остановились, когда Хэл почувствовал слишком знакомую вонь разлагавшихся человеческих тел. Он слишком часто бывал на местах сражений, чтобы не узнать ее. И тут же подумал о Дориане, но сделал над собой усилие и выгнал из головы мысль о ранимости сына, вместо этого сосредоточившись на неотложных задачах.

Теперь они шли медленно.

За деревьями мелькали огни, и, в очередной раз остановившись, разведчики услышали далекие голоса и шум. Кто-то читал мусульманскую молитву, а кто-то рубил дрова.

А вместе с этим слышались хлопанье парусов, скрип такелажа, звон якорных цепей кораблей, стоявших в бухте. Отряд подошел к опушке рощи и уже мог рассмотреть изогнутую линию бухты впереди.

– Это «Минотавр», – чуть слышно сказал Том. – Ошибиться невозможно.

Для Хэла это был просто сгусток более плотной тьмы.

– Скоро луна взойдет, – сказал он.

Они сели на песок в ожидании.

Наконец на горизонте вспыхнуло мягкое серебристое сияние, и очертания кораблей в бухте материализовались перед ними; скоро разведчики могли отчетливо рассмотреть на фоне звезд голые реи «Минотавра». В бухте стояли еще три корабля с прямыми парусами, как и говорил Вазари. Все эти суда были захвачены аль-Ауфом.

– Том, остаешься здесь, – шепнул Хэл.

– Отец!.. – попытался возразить Том.

– Не спорить! – твердо произнес Хэл. – Ты уже отлично выполнил свою задачу, а теперь останешься здесь ждать нашего возвращения.

– Но, отец!..

Том был возмущен до предела.

Хэл не обратил на это внимания:

– Если что-то случится, если мы друг друга потеряем, ты должен вернуться на берег, где мы высадились, и позвать полубаркас.

– А вы что собираетесь делать? – потребовал ответа Том.

– Мы с Эболи как следует рассмотрим корабли в бухте. Так что ты ничем нам помочь не сможешь.

– Я хочу… – снова заговорил Том, но Хэл резко перебил его:

– Довольно! Ты ждешь нас здесь. Идем, Эболи!

Они тихо встали и через несколько секунд исчезли, оставив Тома в одиночестве на опушке рощи. Том не ощущал страха, он слишком сильно разозлился для этого.

С ним обращались как с ребенком, хотя он уже много раз доказывал, что он не дитя.

– Я связан клятвой! – кипятился Том. – Я не могу сидеть здесь, если есть хоть малейший шанс помочь Дорри!

И все же ему пришлось собрать всю свою храбрость, чтобы нарушить прямой приказ отца.

Том неуверенно поднялся на ноги.

– Это мой долг! – подбодрил он себя.

Том не пошел следом за отцом и Эболи. Вместо этого он направился в сторону от берега. Отец показывал ему карту этого острова и рисунки старого форта, сделанные дедом много лет назад, так что Том представлял, что находится там, куда он шел.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кортни

Похожие книги