— Нужно отпраздновать это бутылкой блиски, — предложил Финеас.

Йен рассмеялся:

— Ты всегда ищешь повод приложиться к блиски.

— У меня припрятана бутылочка в помещении охраны, — сообщил Робби. — Идемте.

Трое вампиров удалились, оставив Хизер наедине с Жан-Люком.

— Смесь искусственной крови и шотландского виски, — пояснил Жан-Люк. — Создав вампирскую кухню синтеза, Роман сделал нашу еду куда более разнообразной.

Хизер состроила гримасу.

— Шутишь?

— Вовсе нет. У нас есть теперь шоколад, кровь с шоколадом, любимый напиток дам, «Баббли-Блад», кровь с шампанским, для особых случаев.

Хизер рассмеялась:

— Для каких таких случаев? Переезд в новый, модернизированный гроб?

Уголок его рта пополз вверх.

— Теперь ты смеешься надо мной. Ты же знаешь, где я сплю. Отнюдь не в гробу.

При мысли о его кровати ее лицо обдало жаром.

— Хочешь посмотреть, над чем я работаю? Идем ко мне в кабинет.

Хизер сделала глубокий вдох.

— Могу заглянуть на минуточку.

— Вот и славно. — Жан-Люк неспешно направился к двери. Он, похоже, понимал, что не стоит торопить время. Пусть привыкнет. Пусть найдет ответы.

— Зачем ты приехал в Техас? — поинтересовалась Хизер, когда они вышли в коридор.

— Мне нужно было исчезнуть. Средства массовой информации то и дело задают вопрос: почему я не старею?

— И ты решил скрыться?

Жан-Люк кивнул.

— На двадцать пять лет. Потом вернусь в Париж под видом собственного сына.

Хизер хотела его спросить, не мечтал ли он о настоящем сыне, но для этого ей не хватило смелости.

— Значит, какое-то время проведешь в Шнитцельберге?

— Я могу менять места своего пребывания, но должен соблюдать осторожность, чтобы не засветиться в средствах массовой информации.

— Но как вы путешествуете? — Они вошли в демонстрационный зал, и Хизер остановилась. — Только не говори, что вас перевозят в гробу в грузовом отсеке «боинга».

Жан-Люк поморщился:

— Это было бы чудовищно. На самом деле, путешествовать нам очень просто. Мы просто телепортируем.

— Телепортируете? Никто не умеет этого делать, разве что в фантастических фильмах.

— Вампиры умеют.

Хизер утратила дар речи. Она обвела взглядом демонстрационный зал, и когда повернулась к Жан-Люку, тот исчез.

Она невольно вскрикнула.

— Жан-Люк?

— Да.

Вздрогнув, резко повернулась. Он стоял за ее спиной.

— Я ничего не успела заметить.

— Это бывает очень удобно. Именно так моя охрана доставила сюда игрушки твоей дочери.

Хизер прищурилась:

— Выходит, ты и ко мне в спальню можешь проникнуть в любое время, даже если заперты двери?

— Могу, только не забывай, что я человек благородный.

— Значит, и Луи может телепортировать сюда. — От этой мысли она содрогнулась. — И прямиком направиться ко мне в спальню…

— Хизер, — перебил ее Жан-Люк, дотронувшись до плеча. — Если в здание кто-то проникает, срабатывает сигнализация. Она сработала прошлой ночью, когда Симона вернулась в дом.

— Ага. Вот, оказывается, почему ты вломился ко мне в комнату.

— Ну да.

Жан-Люк действительно заботился о ее безопасности.

— Я благодарна вам всем за то, что вы с таким рвением нас охраняете.

Он улыбнулся:

— Думаю, когда все закончится, нам нужно будет устроить свидание.

— Пообедать вместе или сходить в кино? — усмехнулась Хизер. — Но выступать в роли обеда я как-то не готова.

— Нет, но я мог бы перенести тебя куда-нибудь подальше от чужих глаз — например, в замок Ангуса в Шотландии или на виллу Романа в Тоскане.

Вот плут. Он дразнил ее морковкой, зная, что она не сможет устоять.

— У меня есть вампиры-друзья по всему миру, которые будут рады нас принять, — продолжал Жан-Люк. — Главное, чтобы меня не узнали. И не взошло солнце.

— Хочешь сказать, что можешь взять меня с собой, когда телепортируешь?

— Да. Это достаточно просто. Уверяю.

— Тебе легко говорить, — возразила Хизер. — Собираешься превратить меня в нечто… вроде пара, надеясь, что потом я материализуюсь в первозданном виде.

— Это совершенно безопасно.

— Но мне так не кажется.

Жан-Люк наклонил голову, изучая ее.

— Давай покажу, как это работает, чтобы в будущем не волновалась.

Хизер отступила на шаг.

— Волнения меня не смущают. Я к ним на самом деле привыкла.

— Мы переместимся ко мне в кабинет, и только. — Он указал на окно второго этажа, выходящее в демонстрационный зал. — Потом, когда возьму тебя в более дальнее путешествие, ты уже не будешь бояться.

Боже, он умел быть убедительным.

— Возможно, я и соглашусь на свидание в будущем, но это не значит, что разрешаю тебе за мной ухаживать.

— Отлично. А сейчас проведем пробную сессию. — Жан-Люк приблизился к ней вплотную и легко обнял за талию. — Ты должна кое-что сделать, чтобы все получилось.

— Что именно?

— Обними меня за шею и держись крепко.

Она медленно положила руки ему на шею.

— Что дальше?

Он обвил ее руками.

— Теперь поцелуй меня.

— В «Звездном пути» они этого не делали, — возмутилась Хизер.

— И многое потеряли.

— А когда ты телепортируешь один или с парнем?

Жан-Люк поморщился.

— Ладно. Я солгал. — Он грустно улыбнулся. — Но ты не можешь меня в этом винить.

Хизер шлепнула его по плечу. Он рассмеялся.

— Но ты все равно должна крепко за меня держаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь на кону

Похожие книги