Сейчас он взял новую бутылку ультрамариновой краски № 47. Он глянул на часы и повернул кран. У него достаточно времени, чтобы краска успела высохнуть до завтрака. Он держал одну руку под потоком воды из крана, ожидая, когда потечет горячая, и прочитал состав, на который раньше не обращал внимания: аммиак, ацетат свинца, нитрат висмута, промежуточный п-фенилендиамин. Джейк открутил колпачок и понюхал. В нос ударил резкий запах аммиака, он будто осел на задней стенке гортани. Ему всегда нравился этот запах, который стал частью его ритуала укладки. Но сейчас парень задумался о том, что распыляют в садах, и о металлическом привкусе химикатов в воздухе.
Во время своей учебы Джейк узнал много всего про пчел. Он успел прочитать про ворох интересных и архаичных традиций – типа, если ты женился, то жену надо было представить пчелам. Если пчеловод умирал, то его друзья должны были рассказать об этом пчелам. Одна вещь особенно поразила его – это идея служения пчелам «без греха и порока». Он прочитал, что им не нравится запах лука и чеснока. Пчеловодов призывали не грубить пчелам и не ухаживать за ними в пьяном виде. Он записал: «Подходить к пчелам только в опрятном и трезвом виде». Он заметил, что Алиса всегда моет руки перед тем, как надеть перчатки и шляпу, и в глубине души подозревал, что зубы она тоже чистит.
Женщина не стала ему прямо отвечать, когда он спросил.
Он снова посмотрел на состав на этикетке бутылки. Чем бы ни был промежуточный п-фенилендиамин, скорее всего, он не безвреден. Джейк закрутил колпачок обратно и кинул бутылку в мусорное ведро.
Вот так, он бросил свои волосы, свой рекордно высокий хаер, флаг фрика, отличительный знак. Джейкоб Стивенсон, обладатель самого высокого ирокеза за всю историю старшей школы «Худ Ривер Вэлли», двигался вперед. По крайней мере ему казалось глупым тратить пару часов по утрам на то, чтобы зафиксировать волосы, раз уж теперь у него было так много вещей, которые надо делать. Он посмотрел на свое отражение и потянулся за ножницами.
Через час Гарри ввалился в дом на завтрак и увидел, как Джейк с лучезарной улыбкой под блестящей, лысой как коленка макушкой переворачивает оладушки.
– Вау! Воу! Ты что… Ты это… Почему… То есть, выглядит хорошо, но…
Джейк ухмыльнулся и провел рукой по лысому черепу.
– Знаю. Теперь я похож на больного раком. Но время пришло. Хочешь потрогать?
Гарри провел ладонью по голове Джейка, вздрогнул и опустил руку.
– Круто, чувак, – сказал он.
Они сели завтракать, Чейни шатался под столом, как слон в посудной лавке, пока Джейк не выпустил его на улицу через заслонку.
– Иди гуляй, Чейни! Белка!
Здоровый пес пустился в галоп, который стал частью его утреннего ритуала. Когда Джейк вернулся за стол, Гарри уплетал свой завтрак, как будто боялся, что кто-то отнимет у него тарелку.
– Не торопись ты! Еды достаточно, – сказал он, смеясь, и Гарри покраснел.
Он очень проникся к Гарри. Хотя и был на шесть лет младше, но чувствовал к нему почти отеческую нежность. На следующий день после того, как Гарри был нанят на работу, они вдвоем вычищали ульи для Алисы, и он почувствовал, как его отпускает зависть. Гарри просто не мог сказать ничего нормального Алисе. Он задал ей тот тупой вопрос про сына, а потом умолк, когда она вышла из сарая. Мертвая пчела упала и задела внешнюю сторону его ладони. Он взвизгнул и с грохотом уронил рамку.
Джейк фыркнул от смеха.
– Чувак. Тебе надо успокоиться, – сказал он, протягивая вперед руки ладонями вниз. – Серьезно.
Гарри пробурчал что-то и подобрал рамку. Он соскреб пчел в пластиковый таз, как велела Алиса. Некоторые из них полетели мимо и оказались на полу. Гарри подобрал их перчатками.
Джейк пододвинул тазик ближе к верстаку.
– Гарри, сколько тебе лет?
– Двадцать четыре, – пробормотал Гарри.
– Что ж, Алисе сорок четыре, так что фактически она годится тебе в матери. А не в матери этому парню, – сказал он, указав на фотографию Бада и Алисы.
– Теперь я это понимаю, – произнес Гарри, вздохнув и продолжая вычищать рамку.
Джейк откинулся на кресле и наблюдал Гарри за работой. Какой неуклюжий малый. Но он вернул ему Чейни, так? Джейк посмотрел на храпящего пса, растянувшегося в проходе в мастерскую, и его сердце перевернулось. Джейк решил, что он ему поможет.
– Передай мне вон те рамки. Я буду вычищать пчел, а ты воск, – предложил Джейк.
Пока они работали Джейк рассказал Гарри, как он познакомился с Алисой, о ее работе и ее семье. Джейк поведал ему о планах расширить пчельник. Гарри слушал внимательно, но ничего не спрашивал. Его глаза расширились, когда Джейк рассказал, что, когда они встретились, ее пикап почти сбил его. Джейк не стал рассказывать про ее ссору с Эдом Стивенсоном, сказав только, что Алиса предложила ему пожить у нее на ферме немного. Он не знал, надолго ли здесь останется.
– Она классная, Гарри. Она даст тебе шанс, если будешь хорошо работать. Просто перестань нести всякую дичь и расслабься, хорошо?