Комментарий был следующий: “Вот оно, истинное отношение русского народа к этой войнеГ Это “творчество" трактовалось как проявление “неустанной борьбы двух пропаганд — официальной и народной"…»[26]

В составе армии Власова, в ротах так называемой «активной пропаганды» было несколько ансамблей песни и пляски, а также оркестры и специальные части по работе с киноустановками. Кроме того, по оккупированным территориям кочевало большое количество артистических групп, сформированных из местных творческих сил. Исполняли они, естественно, не советские песни. Вернее, советские, но, как они писали на листовках, «на русский лад».

Историк Борис Ковалев в монографии «Нацистский оккупационный режим и коллаборационизм в России (1941–1944 гг.)» [15] сообщает интересные факты:

«При посещении госпиталей для солдат РОА и карателей с ранеными и больными, кроме распространения среди них газет и листовок, разучивались популярные советские музыкальные произведения с новыми словами. Так теперь “три танкиста, три веселых друга” служили в РОА, а смысл песни “Легко на сердце от песни веселой” сводился к благодарности русского крестьянства немцам и Гитлеру за то, что оно стало хозяином на своей земле».

Владимир Мединский в исследовании «Война. Мифы СССР. 1939–1945» [16] пишет:

«Из номера в номер публиковались переделки советских песен. Катюша уговаривала “бойца на дальнем пограничье” переходить к немцам. "Три танкиста — три веселых друга”, убив комиссара, это уже сделали. А это узнаёте?

Широки страны моей просторы,Много в ней концлагерей везде,Где советских граждан миллионыГибнут в злой неволе и нужде…Широка страна моя родная.Миллионы в ней душой калек.Я другой такой страны не знаю,Где всегда так стонет человек.

У Лебедева-Кумача от такого уровня редактуры, возможно, приключился бы инсульт…»

Советская песенка на русский лад

Расцветали яблони и груши,Божий мир смеялся, весь в цветах.Выходила на берег КатюшаИ держала письмецо в руках.*На прпторке Катя прочиталаОт дружка родного письмецо,И от счастья жаром запылалоУ Катюши все ее лицо.*Над письмом склонилася головка,Кате глаз от букв не отвести —Ах, он бросить рад свою винтовкуИ решил он к немцам перейти!..*Нашей кровью мы лишь Маркса тешим,Немцы же несут нам, русским, Русь.Брошу комиссаров — ну, их к лешим!И к тебе, Катюша, я вернусь!»*Письмецо Катюша прочитала,И на сердце стало сладко ей.И с улыбкой Катя прошептала!«Возвращайся, милый, поскорей!*Я склоню на грудь к тебе головку,А потом Бог даст нам и детей,Так бросай же, милый мой, винтовку.Возвращайся к Кате поскорей»!..

Листовка с переделанной советской песней «Катюша» (фрагмент)

Да, промывка мозгов была поставлена в частях коллаборационистов на широкую ногу. Едва ли не в каждом номере газет РОА освещалась деятельность курсов пропагандистов. Выпускники этих заведений принимали участие в работе с населением оккупированных территорий, объясняя, что «фюрер несет вам свободу», а также на примерах из статистки демонстрируя преимущество германской жизни. Они печатали листовки, организовывали выставки, вели программы на радио, снимали агитационные ролики, в том числе и с исполнением песен.

Боевым железным шагом

За полками шли полки,

И под славным русским флагом

Блещут русские штыки

Частым лесом, полем чистым,

Их ведет один приказ,

Чтобы сталинским чекистам

Не хозяйничать у нас!

Против красного насилья

Мы идем в жестокий бой —

«Возрожденная РОССИЯ!» —

Вот наш лозунг боевой…

Будни «освободителей» в их собственных фотографиях. Пропаганда…

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские шансонье

Похожие книги