– Сочетание проведем согласно стандарту с обязательным присутствием официальных лиц и простых людей. Наследница для разнообразия может бросить два букета, один на выходе для официальных гостей, второй у заграждения перед горожанами. Букет случайно поймает маленькая девочка, которая мечтает стать наследницей. Также я предлагаю организовать два банкета – один в Золотом Дворце, а второй в Парке, где гостей будут развлекать дети из приюта Королевы, получившие заранее подарки из рук наследницы. Они расскажут об этом гостям на банкете. Ну и, напоследок, на набережной можно устроить соревнования для всех жителей Города. Будет два приза – первый от наследницы, какой, она должна придумать сама, второй от мистера Анри, который также вручит свой приз.

– Благодарю за прекрасно выполненную работу, мистер Клайв, – воскликнула госпожа Ри и зааплодировала помощнику.

Мистер Клайв закрыл папку и вернулся на место.

– Конечно, я представил детали не окончательного варианта проекта, после доработки и корректировки он пройдет утверждение у королевы, и мы начнем работать.

Элизабетта поблагодарила мистера Клайва за идеи, госпожу Ри и ее команду за визит и улыбнулась. Вошла Энни с подносом в руках, на котором Анри увидел четыре кружки, расписанные лучшим художником, три вазочки – с вареньем, медом и конфетами. На широком блюде лежали свежие булочки. Госпожа Ри оставила трость у кресла, и заявила:

– Настал самый волнительный момент встречи, – она потерла ладони. – Лучший чай подают в Золотом Дворце.

Мистер Клайв тоже оценил вкус королевского чая, а спустя час после ухода команды госпожи Ри Анри нервно поглядывал на часы. Учитывая дневные пробки на Проспекте, можно и не успеть добраться до вокзала. Он разговаривал утром с Мадлен. Сестра подтвердила, что Аннет и Роджер приехали, значит, если они не успеют на поезд в три пятнадцать, то брата и его жену он не увидит. В воскресенье ему нужно вернуться на гастроли. Элизабетта предложила воспользоваться самолетом бабушки, но Анри отверг ее идею, и жалел, что отказался. Она собралась в дорогу довольно быстро – сменила платье на джинсы, футболку, а сверху надела куртку и кепку. Одежда превратила ее в ту, которую он знал три года. Клаус держал в руках рюкзак, а Энни сумку с документами и билетами.

– Мы едем под вымышленными именами, – шепнула она. – Клаус сказал, что следовать легенде безопаснее. Энни выкупила вагон первого класса, чтобы никто не беспокоил.

– Ехать четыре часа, – возразил Анри, решив, что Элизабетта вряд ли забудет о титуле, даже в его присутствии.

– И что? – заявила она. – Я сторонник комфорта и удобства? А ты?

Анри не ответил. Клаус открыл дверь, и все четверо вышли из комнаты Элизабетты. Анри решил, что был прав ночью. Полдня он прожил не дома, а в отеле. Неважно, какого. Для него все города и дома стали одинаковыми, и большие, и маленькие. Нигде не спрятаться, каждый напомнит, что он женится на внучке королевы, забывая спросить, когда он выпустит следующую песню.

Миссис Смит, Мадлен, Роджер, Аннет вышли на крыльцо, едва черная машина подъехала к воротам, которые раздвинул услужливый охранник поселка. Машина заехала на территорию. Первым появился Клаус, затем Энни, которая расплатилась с водителем, и Анри. Он помог выбраться из машины Элизабетте, держа ее за руку. Оказавшись на подъездной дорожке, она сняла очки и кепку, чтобы родственники Анри могли лучше ее рассмотреть. Вежливо поздоровалась и предупредила, что в этом доме она просто девушка будущего мужа. Клаус забрал рюкзаки из багажника и держал в руках, пока миссис Смит не посторонилась и не предложила гостям войти в дом. Она наблюдала за невестой сына, оценивая походку Элизабетты, жесты и манеру говорить. Она показалась ей очень необычной, хотя внешним видом старалась походить на девушку из соседнего двора. Как и Анри, который десять скитался где и как придется. Миссис Смит не понимала образ жизни младшего сына. Если Анри навещал ее, что случалось крайне редко, то она ставила в пример Роджера:

– Твой брат женился на приличной девушке, получил достойное образование, открыл контору и живет счастливо и безбедно. Ты же выбрал судьбу скитальца по свету и вряд ли кто-нибудь способен тебя приручить.

Элизабетта вошла в особняк, облокотившись на руку Анри, и осмотрелась. В доме, занимавшем два этажа, царил уют и порядок. Из кухни чувствовался запах выпечки и домашней еды. В гостиной работал телевизор. Ведущая вечерних новостей рассказывала о минувших за день событиях в политике и культуре.

Дом располагался в престижном районе. Соседи – политики, банкиры, юристы, финансисты, музыканты, поэты. Миссис Смит чувствовала себя чужой среди них, и вспоминала по вечерам, за вязанием, жизнь в старом квартале и подруг из церкви. Мадлен, напротив, хотела жить только здесь. В новой школе она обзавелась друзья, а со старыми не общалась. Она едва сдерживалась, чтобы не наброситься на Анри и не поздравить брата с обручением. Миссис Смит настойчиво просила не совершать глупостей при гостях, и Мадлен оставила попытку.

Перейти на страницу:

Похожие книги