Рождественский бал у Блэков был похож на сказку. Леди в изысканных нарядах, мужчины в праздничных смокингах, дети в парадных мантиях. Бурное общение, светская жизнь и, конечно же танцы. В этом Розамунд не было равных. В тот вечер она была буквально нарасхват и пользовалась огромной популярностью, как у женщин, так и у мужчин. Их с Томом представили как давних знакомых из Америки. Роза отыгрывала роль молодой колдуньи-прорицательницы, а Том… он был просто собой. Никто особо не интересовался ребенком.
Наверное, каждый из мужчин в тот вечер подошел с приглашением леди Ричардсон на танец. И для каждого он стал незабываемым. С какой легкостью и грацией танцевала леди, легко сглаживая все неловкие моменты, если партнер оступался или наступал ей на ногу. Дети тоже веселились, по большей части сами с собой, поскольку взрослые не пускали их в свои разговоры. Однако, они тоже танцевали.
Вальбурга была рада танцевать с Томом весь вечер, хотя ей и приходилось иногда менять партнера на Малфоя или Эйвери, чисто ради приличия. Потом Альфард по секрету ему сказал, что счастье у сестры будет недолгим. Когда Орион, их троюродный брат подрастет, она уже не будет так свободна в своих действиях, ведь они будущие супруги. Тому на секунду даже стало жаль подругу. Но лишь на секунду, ибо дальше Кеннет Эйвери пошутил, что их родители могут пожениться, с какой страстью они танцуют фокстрот. Это была плохая шутка.
После очередного танца с Эйвери-старшим, Роза пробралась сквозь толпу и, захватив бокальчик вина, опустилась на диван в стороне от танцующих. К ней было приковано слишком много внимания, и она изрядно устала. Женщина с легкой улыбкой наблюдала за веселящимися, размышляя о том, что когда читала книгу о Гарри Поттере, даже представить себе не могла какая жизнь текла за пределами той истории, что рассказывал автор. Оказывается, те, кто были будущими Пожирателями смерти, в детстве были просто очаровательными людьми, как и их родители.
— Не желаете закуску, миледи? — Пропищал рядом домовик.
— А? Нет, спасибо, в меня сейчас ни кусочка не влезет. — Роза улыбнулась и маленький официант быстренько удалился предлагая закуски другим гостям.
— О! Скажите, Вы, правда, можете предсказывать будущее? — Дама в платье цвета бордо присела на диван рядом с Розамунд и приветливо протянула изящную ладонь в черной кружевной перчатке. — Чарис Крауч, рада знакомству.
— Добрый вечер. — Розамунд приветливо улыбнулась, пожав протянутую ей руку. — Розамунд Ричардсон. Да, это я. Вижу, слух на вечере распространился слишком быстро.
В голове Розы словно пчелы зароились мысли. Сначала она вспомнила всё, что касается семейства Краучей из книги, затем всё, что она помнила из рассказов волшебной аристократии, а уже в конце вспомнился гобелен с площади Гриммо, летней резиденции Блэков. Точно, Чарис раньше была Блэк, кажется, двоюродная сестра Поллукса? Роза точно не помнила.
— Ох, Вам, наверное, покоя не дают. — Женщина хихикнула, положив веер себе на колени. — Всё-таки мы, британцы, любим предсказания.
— Поверьте, дорогая, их любят все, независимо от нации. — Розамунд тоже вежливо хихикнула. — Так, вы тоже пришли за пророчеством?
— Ну, если Вам еще не сильно надоели такие просьбы. Я была бы признательна. Я понимаю, в таком шуме это будет сделать трудно, но хоть чуть-чуть. Чуточку.
Розамунд понимающе улыбнулась и тихо вздохнув, прикрыла глаза. Крауч. Она знает Барти Крауча. Если примерно прикинуть года жизни Чарис и примерный возраст Барти Крауча к девяносто четвертому, то, возможно, он является ее сыном. Нужно только спросить…
— Миссис Крауч, подскажите, у Вас несколько лет назад рождался сын?
— Ой, да… да, рождался. У меня есть две старшие дочери и вот, третий сынок. Мы назвали его…
— Бартемиус… Барти.
— Да… Но Барти мы его называем только дома, в кругу семьи… — Охнула женщина, приложив изящные ручки к не менее изящным губам. Розамунд оставалось лишь восхищаться ее женственности и утонченности, присущей всем Блэкам.
— Бартемиус Крауч, в семидесятых годах этого столетия он будет служить в Министерстве магии. До министра, к сожалению, не дослужится, ему помешают какие-то обстоятельства, что будут происходить в мире в это время. Однако, вижу, он займёт… высокий, очень высокий пост. Ах, простите, сегодня я на большее не способна.
— О, я понимаю. — Глаза Чарис радостно блестели. — Спасибо большое Вам. Это так важно для нас с мужем. Мой супруг очень хотел сына, хотел мальчишку, который сможет пойти по его стопам. А теперь вы… ах, можно я Вас оставлю и порадую Каспара?
— Конечно, бегите, дорогая. — Розамунд кивнула, провожая взглядом удаляющуюся в толпу гостей женщину. Как же она устала от дамочек, кто подходит к ней ради прорицаний. Знали бы они, как сложно составлять прорицания, цепляясь лишь за книги и фильмы, пытаясь состыковывать даты и персонажей. И каждой же хочется узнать побольше. Благо, эта дамочка оказалась самой лояльной из всех, что подходили к ней.