— Мы теперь в одной лодке, моя леди Ричардсон. — Прошептал мужчина, приблизившись.

— Где вы были? Вас уже все обыскались. — Малфой-старший весело подмигнул входившим в зал под руку Розамунд и Каллуму.

— Извини, мне после танцев стало жутко душно, и мистер Эйвери услужливо согласился составить мне компанию. — Роза улыбнулась, посмотрев на мужчину с веселой усмешкой смотрящего то на нее, то на ее кавалера. Ну да, все так и трещат весь вечер о их с Эйвери романе, а Малфои, как одни из главных сплетников, трещат больше всех.

— О, ну да-да, я всё понимаю, не беспокойтесь. — Октавиус засмеялся и приподнял бокал, салютуя женщине. Розамунд сдержанно улыбнулась в ответ, переводя взгляд в сторону, отыскивая глазами Тома. Он веселился вместе с другими детьми.

«Кажется, ему действительно весело. Он не выглядит одиноким и, кажется, вовлечен в общение со всеми. Я рада»

<p>Глава 10</p>

— Ну как, тебе понравился день рождения? — Розамунд улыбнулась Тому. Они вместе завтракали первого января тридцать девятого года. Мальчишка молча кивнул, поскольку говорить не мог из-за горячей каши во рту.

С бала в поместье Малфоев прошло шесть дней. Сначала Роза испугалась слов Эйвери, но поразмыслив над этим в течение нескольких дней, решила, что это не такая уж и большая проблема, которую можно пережить, если действовать достаточно осторожно. На ее счастье, Каллум не горел желанием рассказывать о прочитанном в ее дневниках кому-либо еще, как и не пытался как-либо давить на нее. Хотя, возможно, это только пока что. Розамунд думала об уничтожении своих записей, но с другой стороны прекрасно понимала, что если она забудет хоть что-нибудь, это может стать роковой ошибкой, пусть даже история и была изменена.

День рождения Тома прошел достаточно шумно. Пришло намного больше гостей, чем в прошлом году: Блэки, Малфои, Эйвери и Лестрейнджи. И взрослые, и дети неплохо повеселились, поздравили именинника и подарили подарки. Но самым запоминающимся подарком для Розамунд стал ежедневник, что подарили Альфард и Вальбурга.

Непримечательный с виду, в черной обложке с укрепленными уголками, дневник оказался с наложенными на него чарами. Только владелец этого дневника мог увидеть то, что в нём написано (то есть свои собственные записи), для остальных же в нём были обычные пустые страницы. А если кто-то кроме владельца попробует написать в нём, чернила тут же пропадут, буквально будут впитаны страницами.

Заметив этот подарок, Роза заметно побледнела и обменялась взглядом со старшим Эйвери, что тоже стал выглядеть озадаченным и обеспокоенным. Но больше никто не заметил в этом подарке опасности, которую он мог бы представлять в будущем. Уже перед уходом Каллум сказал Розе не беспокоиться об этом… но как она могла не беспокоиться?

— Чем планируешь заняться сегодня?

— Не знаю. — Том задумался, не донеся ложку с кашей до рта. — Хотел побыть с Вами, если Вы не против, конечно.

— Что за глупости, Том, когда я была против? — Женщина покачала головой, тихо рассмеявшись. Протянув руку, Розамунд провела пальцами по черным слегка вьющимся волосам мальчишки, приглаживая их. — Знаешь, милый, я тут подумала… Может тебе подстричься? Они уже довольно длинные и лезут в глаза.

— Хорошо, я не против. — Том доел последние ложки каши и отодвинул тарелку, промакивая губы салфеткой.

— Макгроу! — Розамунд оглянулась к двери, где проходил дворецкий. Остановившись, мужчина вошел в зал, слегка поклонившись. — Будьте добры, пригласите на сегодня парикмахера. В ближайшее удобное для него время.

Парикмахер прибыл после обеда. Он, как и Розамунд, счел отросшие волосы Тома слишком длинными, а потому незамедлительно принялся за стрижку. К этому времени также прибыл и портной, что привез новые костюмы для мальчика на остаток зимы и начало весны. Всё-таки в этом возрасте дети быстро растут и одежда, что была как раз еще пару месяцев назад, сейчас очень просто может стать малой. Кроме того он привез модные журналы для Розамунд, которая сделала себе заказ на нескольких брючных костюмов, что набирали популярность среди женщин. Распрощавшись с гостями, Том и Розамунд отправились в маленький зал, чтобы сыграть там в шахматы.

— Том, я хотела поговорить с тобой кое о чем. — Розамунд походила слоном и откинулась на спинку кресла, наблюдая за размышлениями сына о следующем ходе. — На балу у Малфоев мистер Эйвери предложил мне… начать более серьезные отношения. Вроде как его ухаживания стали теперь официальными. Надеюсь, ты не будешь против этого?

Том походил турой и поднял от доски взгляд на женщину, мягко непринужденно улыбнувшись. Был ли он против отца Кеннета? Пока что Том не видел в этом ничего плохого. Как и ничего хорошего. Ему не нравилось, что за Розамунд кто-либо ухаживает, хотя он и понимал, что она красивая женщина, которую всегда так или иначе будут окружать поклонники и претенденты в мужья.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги