Розамунд проснулась от того, что плачет. Иногда ей снились сны о старой жизни о её прошлой личности, но в последнее время она старалась запрятать эти воспоминания куда подальше. Прошло уже шесть лет с тех пор, как она переместилась в тело Розамунд Ричардсон, и еще ни разу не пожалела об этом. Хотя иногда она скучала по своему коту.

Женщина дернула за цепочку светильника, зажигая свет. На часах было четыре утра. Тихо простонав, женщина опустилась обратно на кровать, уставившись в потолок. Проворочавшись еще с полчаса, Роза поняла, что не сможет уснуть и, поднявшись, отправилась в ванную умываться.

Еще через полчаса она покинула свою комнату. Поскольку в надевании «современных» платьев ей требовалась помощь камеристки, Роза всё больше отдавала предпочтение брючным костюмам, с которыми могла справиться самостоятельно. Она спустилась по лестнице, удивляясь тому, насколько пустым и неуютным кажется дом, когда не видишь мелькания слуг или не слышишь смех детей. Женщина спустилась на первый этаж и медленно вошла в один из залов, с удивлением обнаруживая, что она не одна не спит.

— Томас? Пять утра, что ты тут делаешь?

Мальчик, что стоял у окна, заведя руки за спину и думая о чем-то своем, оглянулся не менее удивленный. Видимо, погрузившись в свои мысли, он не услышал, как женщина вошла.

— Доброе утро миледи. Мне не спалось, и я решил побыть немного в тишине. А Вы?

— Кошмар приснился. — Розамунд грустно улыбнулась и подошла к Тому, обнимая того со спины и кладя подбородок ему на голову. Том спешно руками скользнул по женским рукам, словно проверяя, крепко ли она его обняла, а затем расслабился в объятиях приемной матери.

— Расскажете что за кошмар?

Розамунд некоторое время помолчала, рассматривая голубое небо, освещенное лучами восходящего солнца, сад у дома, за которым так тщательно следит садовник, прислушиваясь к ровному сердцебиению Тома.

— Мне приснилось, что я осталась одна. Больше никого нет: тебя, моих друзей, семьи, прислуги. Я живу одна в маленькой квартирке, хожу каждый день на работу, а вечера коротаю за книгами, обнимая любимого кота… Которого, кстати, зовут Томас.

— Так может это и был я? В виде кота. — Том слабо улыбнулся, почувствовав, что женщина беззвучно засмеялась от его слов. Розамунд поцеловала мальчика в макушку, слегка покачнувшись вместе с ним. Иногда в детстве они тоже так стояли, обнявшись и просто смотря на улицу. Но это было так давно. — Миледи, не волнуйтесь, я никогда не оставлю Вас. Не сомневайтесь.

— Я не сомневаюсь. — Прошептала Розамунд, прижавшись губами к черной макушке, прикрывая глаза. Прошлая ее жизнь показалась сейчас действительно сном, страшным сном. А может это и есть сон, а она всегда была Розамунд? Что за бред. — Я сегодня поеду к Дэвиду, посмотрю, как он себя чувствует. Побудешь один?

— Не волнуйтесь, после обеда приедет Альфард. Так что один я буду недолго.

***

— Давай, Альф, быстрее. — Том придержал дверь, пока Альфард Блэк заходил в спальню леди Розамунд, а затем, оглянувшись по сторонам и убедившись, что никто их не видел, зашел сам, прикрывая за собой дверь.

— Том, ты уверен? — Блэк беспокойно переминался с ноги на ногу, осматривая комнату женщины. Он чувствовал себя неуютно, вторгнувшись в обитель Розамунд. Комната была большая и выполнена в зеленых тонах с элементами черного дерева. В дальней части спальни стояла большая двуспальная кровать с балдахином, в стороне туалетный столик с большим зеркалом, а рядом напольное зеркало в полный рост. У окна стоял письменный стол с бумагами, а на прикроватных тумбочках стояли лампы с ножками в виде двух переплетающихся змей. Кажется, пусть женщина и не была волшебницей, символ Слизерина присутствовал в доме Ричардсон. В дальнем углу стоял массивный платяной шкаф. Пусть у леди и была отдельная гардеробная, но некоторые вещи она предпочитала держать недалеко от себя.

— Ал, ты хочешь, чтобы Эйвери навредил миледи? — Том взял друга за плечи, смотря ему в глаза. — Неужели ты хочешь, чтобы леди Розамунд страдала? Ты ведь знаешь, какие ваши родители… маги, которые спокойно могут использовать черную магию. Ты хочешь, чтобы на леди лежало какое-нибудь проклятие?

— Н…нет!

— Тогда помоги мне. В одной из стен есть потайная ниша, но я не знаю где она. Уверен, там миледи и прячет записи. Итак, для начала кое-что попробуем… — Том извлек из кармана пиджака палочку. — Accio дневники. [1]

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги