— Я догадался, что он увязался за ними вдоль изгороди. Собаки и лошади дружат, ты знала? Лошади забрели далеко, а пес не смог отыскать дорогу домой. Я взял куртку его хозяина и положил на землю у конюшен. Утром вернулся, и пес на ней сидел.
— А вы не должны были сразу отвести его хозяевам?
Стив пожимает плечами:
— Они утром уехали в Национальный автомобильный музей. И попросили меня подержать его у себя пару дней.
Молли вопросительно смотрит на него. Стив опять пожимает плечами:
— Они из Лондона; привыкли, что их просьбы выполняются.
— А как вы его зовете?
— Пижон.
Молли кивает и наклоняется к собаке. Гладит ее и что-то тихо приговаривает, а потом признается:
— Одна девчонка в школе велела мне раздобыть денег. Знает, что я здесь работаю в каникулы.
Стив кивает:
— Пригрозила побить?
— Что-то вроде того, — отвечает Молли. — Только хуже.
— Интернет-травля? — Он о таком читал.
Молли кивает.
Ну уж нет, он это так не оставит.
— А имя у нее есть? У этой девчонки?
Молли качает головой.
— Значит, найти ее будет легко. Девочка из твоей школы без имени. Наверняка она одна такая.
— Лорен Гаф, — говорит Молли. — Но пожалуйста, не говорите с ней. А то мне конец.
— Я не буду с ней говорить.
— Обещаете?
— Да. — Он готов поспорить, что Лорен Гаф — дочка Гари Гафа. А в Хэмпшире каждая собака знает, где живет Гари.
Стиву нравится складывать два и два. Не подумайте ничего, теперь это для него лишь хобби. Утром он порыскал в интернете, разузнал про Эндрю Фэрбенкса, пока Бандит спал у него на коленях. Этот Фэрбенкс был гуру фитнеса в «Инстаграме»◊, хотя Стив обратил внимание, что у него всего восемнадцать тысяч подписчиков. Маловато для инфлюенсера. У музея паровозов в Линдхерсте восемь тысяч подписчиков, а Эрни Даббс, его директор, даже не позирует на яхте с голым торсом.
Фэрбенкс ездил в Южную Каролину на съемки рекламного рилса нового энергетического напитка. Но зачем кому-то нанимать звезду, у которой всего восемнадцать тысяч подписчиков? Стив погуглил название компании, ответственной за съемки рилсов, — почему бы и нет, будет о чем поговорить с Эми. Медиаагентство «Вирусный контент» с офисом в Летчуэрт-Гарден-Сити. Каким ветром агентство, работающее с инстаграм-инфлюенсерами◊, занесло в Летчуэрт? Стиву это кажется подозрительным, детективное чутье подсказывает: тут что-то не так. Но это не его проблема. Не он расследует это убийство.
Дверь в кабинет распахивается, и заходит мать Молли, Дженни Брайт.
— Ну что, нашли вора?
— Можно и так сказать, — отвечает Стив.
— Это ваш пес? Пора вам уже завести собаку, Стив. Когда мужчина живет с котом, это… как-то странно.
— Нет, не мой, — говорит Стив. — Долго рассказывать. Но у меня есть новость. Видеокамера ничего не засняла.
Молли косится на него.
— Так что это не ваши сотрудники.
— Ну вот, а я чуть не уволила миссис Томпсон, — признается Дженни. — Это и есть ваша хорошая новость? А где деньги?
— Загадка, — отвечает Стив. — Утром нашел это в почтовом ящике.
Стив достает конверт с наличкой, которую получил от лондонцев за собаку. На конверте логотип «Детектив Стив». Он отсчитывает триста фунтов и протягивает Дженни. Все равно они слишком много заплатили, так почему бы не пустить эти деньги на благое дело? Стив замечает, что Молли на миг отводит взгляд и перестает смотреть на собаку.
— Это мои деньги? — спрашивает Дженни. — Неужели все?
— Триста фунтов, — кивает Стив. — Ни записки не было, ничего. Наверное, вору стало стыдно или он просто решил позаимствовать деньги на время. Лично я предпочитаю думать, что вор испугался меня и моих детективных навыков.
— Спасибо, Стив, — говорит Дженни. — Как гора с плеч! Сколько я вам должна?
— Это за счет фирмы, — отвечает Стив. — Я же ничего не сделал. Просто достал конверт из ящика.
— Можно хотя бы подарить вам ароматическую свечку?
— Я не поклонник ароматов, честно скажу, — говорит Стив. — Но если у вас остались те блокноты с пони на обложке, буду рад такому подарку.
— Мигом принесу. — Дженни поворачивается и бежит в магазин.
Молли ждет, пока мать окажется вне зоны слышимости.
— Спасибо. Вы очень добрый.
Стив встает.
— Не всегда. Но иногда бывает. Я просто не выношу тех, кто травит детей.
— Простите, — говорит Молли. — А у вас тоже дочка?
— Да, — кивает Стив, — точнее, это моя сноха. Но она мне как родная дочь. Хотя это, конечно, не одно и то же. В общем, если кто-то будет ей угрожать, им не поздоровится. Тогда я перестану быть добрым.
В газете и в интернете не упоминалось, был ли на яхте с Эндрю Фэрбенксом кто-то еще. Не говорилось, кто его застрелил и куда скрылся убийца. Если полицейским это и было известно, они предпочитали помалкивать. И правильно делали. Люди в наши дни хотят знать все и сразу.
На канале «Скай ньюс» показали шерифа по имени Джастин Скрогги; тот очень профессионально отражал назойливые вопросы журналистов. «Мы не успокоимся, пока не поймаем убийцу мистера Фэрбенкса», — сказал он.
Так говорят лишь те, кто уверен, что не поймает убийцу. Если детектив знает, что распутает дело, то будет помалкивать или посмотрит прямо в камеру и скажет: «Мы расследуем одну из версий».