Особенностью нижнесаксонского диалекта является смесь из языков — английского, немецкого и французского. Носители картавят, меняют звонкие согласные на глухие, тянут гласные. Поэтому часто говорят, что это сумасшедшая смесь.

Что-то как-то очень много диалектов и все разные, не находите? Но ведь гений же! Да еще “непревзойденный”!

И  тут – первый удар ,  первый неприятный поворот в биографии :

"В декабре 1929 года Ника Кузнецов, как выходец из семьи антисоветского «чуждого нам элемента, от которого мы очищаем комсомол», был исключен из ВЛКСМ. Более того, по настоянию бюро ячейки его поспешно отчислили и из техникума — всего за полгода до окончания. На руки вместо диплома дали филькину грамоту — справку о прослушанных предметах и производственной практике… Ника Кузнецов отправился в столицу Коми-Пермяцкого национального округа город Кудымкар [6] , где 20 апреля 1930 года был зачислен на скромную должность помощника таксатора в местном земельном управлении ".

Таксация - это оценка земель и лесов по стоимости деревьев, вычисление убыли и прибыли леса, определение объема срубленных и растущих деревьев, запаса насаждений и прироста древесины, а таксатор  — оценщик, преимущественно леса, по стоимости деревьев. Помощником такого таксатора и стал Никанор Кузнецов.

Раз уж он оказался в Коми-Пермяцком национальном округе, то б ыло понятно, что через короткое время наш герой должен овладеть в совершенстве и языком коми. Что, естественно, и произошло: Кузнецов подружился с преподавателем педагогического техникума   Николаем Михайловичем Вилесовым , который – а как иначе?! – знал восемь языков. Не два, не три – восемь. И именно Вилесов учил Николая говорить на коми-пермяцком, и помогал совершенствоваться в немецком (какая неожиданная удача!). Он же давал Николаю книги из своей домашней библиотеки – так биограф элегантно разрешает проблему письменного немецкого. А свердловский журналист Григорий Каёта в книге “Специальный агент”, изданной в Свердловске  в 2000 году - в новое время, можно сказать, но написанной в старом стиле - сообщает, что Вилесов с Кузнецовым, даже играя в шахматы, изъяснялись на немецком.

Интересно было в конце 20-х в Кудымкаре – сплошные немцы и полиглоты! А ведь на то время Кудымкар  был только селом , лишь  в 1931 году он получил статус поселка городского типа, а городом стал и вовсе в 1938 году.  Да и сегодня в нем проживает немного народу - 34 тысячи человек. А в конце двадцатых тут, оказывается, роились и немцы, и полиглоты, и все это на лесосеке. Впрочем, все возможно, история знает и не такие случайности и совпадения. Правда, в этой конкретной истории количество случайностей и совпадений уже переходит все мыслимые границы, но давайте пока что будем во все это верить. А что нам еще остается?

Вот во что нас заставляют верить, например, в книге Каеты :

Работа в лесу была не для слабаков — расчистка просек, завалов на них требовала больших физических усилий. К вечеру некоторых ребят не держали ноги. Садилось солнце, вспыхивал костер, все усаживались вблизи и при свете огня читали вслух фадеевский «Разгром», горьковскую «Мать», фурмановского «Чапаева». Иногда Кузнецов доставал из мешка немецкие книжки и на чужом языке читал Гете, Гейне, Шиллера. Его не понимали, но слушали.

Перейти на страницу:

Похожие книги