«Настоящим документом подтверждается полная и безусловная передача всех прав собственности и управления компанией «D.A. Corporation» от Джеймса Каттанео к Галатее Стоун, начиная с двадцать шестого октября. Подписано главным директором компании – Хантером Каттанео».

Я сделала это.

Я подожгла фитиль бомбы, которая в скором времени взорвется.

Но…

Если бы я только знала, к чему приведет моя уверенность в том, что я поступила правильно…

<p>Глава 19</p>

ТЕЯ

Отметьте сегодняшний день в календаре, как тот, когда Галатея Спенсер – та самая девочка, которую сломали внутри без возможности восстановления, отправляется туда, где все закончится. Не факт, что хорошо. Но и не факт, что плохо.

Хантер позвонил мне сегодня с утра и сообщил, что приготовил для меня потрясающий сюрприз и маленькую новость на вечер, которая может меня порадовать.

Приведя себя в порядок, я с трудом останавливаюсь на шикарном платье-комбинации черного цвета, которое купила давно, но никогда не надевала. Это платье обвивает мою фигуру, подчеркивая каждую линию тела и создавая эффектный силуэт. Длина достает до самого пола и с каждым шагом касается поверхности, оставляя за собой изысканный шлейф, который прибавляет моему образу сексуальности.

Но такой шик имеет и свою цену: передвигаться в нем совсем нелегко, так что мне придется следить за каждым движением, чтобы не запутаться в волнах ткани.

В качестве обуви я выбираю аккуратные туфли на тонкой шпильке. Их дизайн и высокий каблук придают моему образу дополнительную элегантность. Цвет туфель идеально гармонирует с платьем. Черный – его цвет.

На такси я выезжаю по нужному адресу – в дом, который стал нашим тайным местом, нашим уголком, убежищем и раем.

Прибыв, я осторожно открываю незапертую дверь, и меня мгновенно окутывает потрясающий аромат домашней еды. Этот запах кажется настолько уютным и родным, что сердце сразу наполняется теплотой.

Хантер не перестает меня удивлять. Его кулинарные способности могут и вправду накинуть мне жировой массы на кости, и мне придется выбирать себе одежду на несколько размеров больше. Может, это и к лучшему.

– Ангел? – слышу его голос, доносящийся из кухни.

Осторожно пробираясь туда, я наблюдаю, как он, уверенно и сосредоточенно, жарит что-то мясное на сковороде.

В этот момент я с улыбкой думаю, что он мог бы тратить свои усилия на меня, а не на это мертвое мясо.

– Привет, Хантер, – говорю я, подходя поближе и обнимая его со спины. Провожу руками по его торсу, затем скольжу ниже, пробуждая его внимание.

– Привет, Тея. – Он поворачивает голову и смотрит на меня, его губы растягиваются в теплой улыбке.

– Как дела?

– Теперь гораздо лучше. А у тебя? – его ответ сопровождается легким поворотом, когда он обнимает меня крепче, притягивая к себе. – Ты потрясающе выглядишь в этом платье.

– Первое попавшееся под руку надела, – произношу я, стараясь сохранить невозмутимое выражение лица. Я решаю промолчать о том, что полчаса провела перед зеркалом, тщетно выбирая наряд. Какая банальщина.

– Первое попавшееся… в магазине? – Он усмехается, и его рука касается чего-то за моей спиной, а его взгляд останавливается на этом «чем-то».

– Не говори, что там этикетка? – Я закатываю глаза, злясь на саму себя за то, что так протупила.

– Не говорю, – отвечает он и нежно целует меня в висок.

– Врешь.

– Не вру, – его губы опускаются ниже, касаясь шеи, а затем ключицы, окутывая меня волной желания.

– У тебя что-то горит, – напоминаю я ему, и он на миг отворачивается, чтобы выключить плиту, а после возвращается ко мне.

– Сначала еда?

– Сначала еда, – киваю я, пытаясь удержать на губах воспоминание о его прикосновении.

Мы с трудом отлипаем друг от друга, словно две магнитные пластины, которые оказались друг с другом слишком близко.

Хантер отходит обратно к плите, и его уверенные движения завораживают меня – он ловко управляется с сковородой, как настоящий шеф-повар.

Я медленно оборачиваюсь и подхожу к столу, желая создать идеальную атмосферу нашего романтического ужина. Я аккуратно выкладываю белую скатерть, добавив к ней хлопковые салфетки с линейными узорами, и ставлю свечи, которые мы зажжем, как только сядем за стол. Выставляю бокалы для игристого вина, вилки, ножи и тарелки друг напротив друга.

– Ангел, можешь принести телефон, пожалуйста? – говорит Хантер, когда с верхнего этажа доносится громкий рингтон его мобильного.

– Не боишься, что я увижу, кто тебе звонит? Или пороюсь в телефоне? – отвечаю, вытирая руки о полотенце.

– Не боюсь, мне от тебя больше нечего скрывать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерзанные прошлым

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже