— Ты знаешь, ничего. Приказано разгрузить корабли. Всех гражданских, что ты привёз на гражданскую станцию. С бывшими рабами разбирается СБ, у них там это надолго. Они уже там третьи сутки разбираются с тем добром, что ты привёз.

— Что там особенного было?

— Не знаю. Всё засекречено. Ты же сам должен знать что привёз.

— Сам я ничего толком не знаю. Там грузили всё подряд, что было обнаружено на складах. Времени не было разбираться.

— Значит, там нашли что-то важное, раз всё засекретили.

— Наверно.

— Поможешь мне пока разбираться с тем, что привёз, а потом начальство определиться, где ты продолжишь службу.

— Я так и подумал.

Для себя я решил, что это плохой признак. Хуже нет, когда неизвестно что тебя ждёт. Мы расстались с ним в одном из коридоров станции. Он отправился к себе, а я решил вернуться на крейсер. Нужно было положить вещи в каюту. Вот только на мой собственный крейсер меня не пустили. У переходного шлюза стояла охрана из СБ. Пришлось звать начальника. Вышел начальник СБ станции.

— Ты чего творишь? Почему меня на мой собственный крейсер не пускают?

— Все данные засекречены. Получишь его, но позже.

— Разбежался. Немедленно покиньте мой корабль. Это моя собственность. Кто тебе дал право ею распоряжаться?

— У нас есть такое право.

— Ладно, сейчас мы выясним, есть у вас такое право или нет, — и вызвал Оди.

Начальник СБ развернулся и ушёл обратно на корабль.

— Алекс привет. Ты уже вернулся? — спросил Оди.

— Оди ты где?

— По-прежнему на корабле.

— Почему там?

— Нас не выпускают отсюда.

— Почему?

— Говорят, что нет мест на станции и нас некуда разместить.

— Понятно. Слушай, у меня опять проблема с СБ.

— Какая?

— Они захватили мой корабль и меня туда не пускают.

— Какой?

— Тяжёлый крейсер. Кроме того выгнали оттуда весь экипаж. Говорят, что имеют право.

— Они имеют право только в экстренных случаях. Сомневаюсь, что у них там есть что-то экстренное. Скорей всего он им для чего-то понадобился.

— Тоже так думаю. Меня это и пугает, взорвут его и потом скажут, что так было.

— В этом случае им придётся возмещать его стоимость по полной программе.

— Можно его как-то вернуть?

— Думаю, нет, но за простой корабля они тебе обязаны заплатить.

— Ничего они не платят.

— Тогда сейчас направлю запросы. После чего пускай или оплачивают или возвращают корабль.

— Ущерб кораблю как они возмещать будут, если нанесут?

— Никуда не денутся, выплатят.

— Запроси у искина отчёт о состоянии корабля.

— Сделал. Вот держи.

— Получил. Вот теперь не отвертятся в случае повреждений.

— Как у тебя прошёл полёт с двумя новыми жёнами?

— Нормально. Было с кем поговорить.

— Почему ты решил перед вылетом жениться?

— Мне предложили, я подумал, что так не скучно будет лететь. Вот и подписал контракт.

— Понятно.

— Как сам полёт?

— Отлично. Посмотрел на улей с арахнидами и как пиратская станция выглядит изнутри и снаружи.

— Как остальные пассажиры на корабле?

— Нормально. Все до сих пор под впечатлением от полёта. Не каждый день побываешь на пиратской станции и увидишь сражение эскадры с пиратской станцией.

— Ты на экскурсию сходил?

— Конечно, и даже несколько трофеев прихватил оттуда на память.

— Понятно.

— У меня, похоже, много исков будет от пассажиров линкоров.

— Почему.

— Начальство, пока я улетел, выгнало всех пассажиров из линкоров на станцию. Большинство их вещей остались на кораблях.

— Зачем?

— Обстановка потребовала. Пираты напали на станцию недалеко отсюда. Вначале я сам вылетел туда на трёх рейдерах, а потом командование отправило туда линкоры и ещё три рейдера.

— Линкоры пострадали?

— Нет, пираты удрали.

— Тогда какие к тебе могут быть претензии? Ты свою задачу выполнил, до станции их доставил. Вещи так это не твои проблемы и если что-то пропадёт из кают, они будут предъявлять претензии не тебе, а флоту. Ты ведь не отдавал приказа выгнать их из кают?

— Нет.

— Вот видишь.

— Мне продырявили трюм у одного из линкоров.

— Здесь придётся заплатить, если у них нет страховки.

— Понятно.

— Слушай, поговори с начальством, может меня выпустят с корабля? На станции сейчас много клиентов ходит. Всех расхватают.

— Оди я уже никто. Эскадра расформирована, и я сам не знаю, кто я теперь.

— Понятно.

— Знаешь, мне ещё потребуются твои услуги. У меня есть приятель Слим. Он пропал на планете и нашёлся в рабстве на пиратской станции. У него был трудовой контракт с магазином, как я понимаю.

— Как он на станции оказался?

— Пошёл на рынок. По дороге вырубили. Пришёл в себя уже там.

— Даже не знаю что сказать, нужно смотреть его трудовой контракт.

— Как я понял, ему владелец магазина оплатил нейросеть и базы, а он должен это всё отработать.

— Тогда ему придётся вернуться к нему и отрабатывать дальше. В противном случае его ждёт неустойка.

— Как ему туда добираться? Обратно через пиратов? Система к тому же теперь оширская.

— Не знаю, много бывает различных нюансов. Всё зависит от того как контракт составлен.

— Свяжись с ним. Вот его контакт. Я оплачу твою работу. Он сейчас из рабства. У него наверняка нет кредов для этого.

— Сделаю.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фортуна дама переменчивая

Похожие книги