Он неожиданно остановился.

— Вкусно приготовлено — задумчиво ответил он — У меня жёны так не умели.

— Согласен. У меня тоже.

— Знаешь, я наверно не смогу их убить даже после того, что они сделали.

— Тебя никто и не заставляет. Сам потом решишь.

— Как думаешь, что они сейчас делают?

— Спят.

— Я вообще.

— Дрожат от страха, если им передали наше послание.

— Я точно не смогу.

— Ты ещё скажи, что готов жениться на них снова.

— Не готов.

— У тебя будет много времени подумать, как поступить, а пока ешь.

— Ты моих не тронешь?

— Не трону обещаю. Не уверен, что я своих трону. Хотя они точно это заслужили.

Когда вернёмся, тогда и видно будет. Слушай, не ты ли недавно хотел похищать свою подружку в Даргарии?

— Это ты хотел, а не я.

— Ты тоже был совсем не против. Так что будем похищать или как?

— Не знаю, я запутался.

— Давай распутывайся, а пока доедай и делом займёмся.

— Хорошо.

Побережье постепенно пустело и лодок на нём оставалось всё меньше и меньше. Последние из рыбаков уходили в море. В харчевню зашёл очередной рыбак с сильным похмельем. Заказал кружку эля, выпил её и пошатываясь побрёл к лодке.

— Этого берём — шепнул Дарсу.

— Понял.

Мы допили эль и не торопясь пошли вслед за ним. Хотя мы шли за ним на большом отдалении, но перегар от него чувствовался. Он подошёл к лодке и стал её отвязывать, когда мы подошли к нему.

— Привет. Рыбки нет? — спросил его.

Он удивлённо повернулся и только сейчас заметил нас.

— Нет, я только на рыбалку.

— Может, продашь пару рыбин?

— Поймаю, продам.

— Ты чего мне хамишь? Я тебя вроде нормально спрашиваю.

— Да пошёл ты. Сказал тебе, нет рыбы.

— Боюсь не пойду и нанёс ему сильный удар в солнечное сплетение.

Он сразу сложился и стал, как рыба хватать воздух ртом. Мой второй удар в челюсть отправил его отдыхать.

— Ты зачем его вырубил? Кто лодку теперь поведёт? — спросил Дарс.

— Сам поведу, в отличие от некоторых я думал не о бывших жёнах, а наблюдал за рыбаками. Это болван ещё начнёт орать остальным, а их там много.

— Тогда рули.

— Тащи его в лодку. Снастями его прикрой и себя тоже. В каждой лодке по одному рыбаку было.

— Зачем он нам.

— Может понадобиться. Вдруг я не справлюсь.

— Хорошо.

Он потащил его на лодку, а я сильно оттолкнул лодку от берега, и сам запрыгнул на её нос. После чего перебрался на корму и стал разворачивать лодку с помощью руля. Поднять парус оказалось просто. Нужно было только потянуть за нужную верёвку и потом закрепить её. Всё сделал, как делало большинство. Парус поймал ветер, и лодку поволокло вбок. Хорошо, что я часто видел, как моряки на корабле управлялись с парусами. Смог его выставить под правильным углом, как я посчитал, и лодка стала постепенно уходить дальше от берега. Дарс пока вместе с рыбаком спрятался под сетями в лодке. После чего спросил.

— Рик, ты как?

— Думал, будет проще. У меня совсем нет опыта, управлять парусом.

— Мы куда-нибудь плывём?

— Плывём. Вот только не совсем туда, куда нам нужно. Мы в открытое море плывём, а не вдоль берега, как я хотел.

— Отплывём подальше, приведём его в чувство. Пускай рулит, куда нам нужно.

— Согласен.

Так и сделали, как только отплыли подальше в море, Дарс стал приводить его в себя. Тот долго мычал, что непонятное пока Дарс приводил его в чувство.

— Что тебе нужно? — услышал я его голос из-под снастей.

— Ты мне нужен — ответил Дарс.

— Чего ты хочешь?

— Дарс подожди, — вмешался я в разговор.

Оставил руль и подошёл к ним.

— Слушай меня внимательно и считай, что тебе сегодня повезло. Ты нас не интересуешь, и если не будешь делать глупости. Вроде позвать других не пострадаешь. Даже больше тебе скажу. Получишь от меня пять серебрушек, когда доставишь нас к берегу.

— Зачем вы тогда ушли в море?

— Чтобы лишить тебя соблазна позвать остальных.

— Вы меня убьёте и не заплатите.

— Если ты не будешь делать глупости, вернёшься обратно живой здоровый и с серебрушками. Если мы хотели бы тебя убить, убили бы ещё на берегу, а так доставишь нас до берега, получишь серебрушки и плыви обратно. Даже если сообщишь о нас властям, мы будем далеко оттуда, так что убивать тебя нет необходимости.

— Я вам нужен.

— Вот видишь, уже начинаешь соображать, и мы готовы оплатить твою работу.

— Десять.

— Не борзей пять. Ты столько рыбы за целый день не наловишь, а мы тебе за полдня предлагаем. Вечером пойдёшь снова ловить.

— Хорошо пять. Куда вам нужно?

— Вот это уже деловой разговор.

— Нас нужно высадить подальше от города, чтобы место там было безопасное. Ты ведь местный. Наверняка знаешь местность вокруг.

— Понятно.

— Тогда садись за управление лодкой и вези нас туда.

Он молча сел за руль и быстро поменял положение паруса. Лодка повернула и поплыла в нужном нам направлении. Рыбаки остались с левого борта в бухте около города, а мы несколько часов мы плыли к мысу. Оплыли этот мыс и заплыли за него. Когда заплыли за него, не стало видно городских стен Калтанга. Мы с Дарсом посмотрели друг на друга и облегчённо выдохнули. Рыбак ещё немного проплыл дальше и пристал к берегу.

— Почему здесь? — спросил его

— Дальше по берегу рыбацкая деревня, и там тоже сейчас рыбачат. Вам там лучше не показываться.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фортуна дама переменчивая

Похожие книги