Дошёл до Гализа. Он мне вручил два небольших мешка, заполненных пузырьками с настойкой. Взял сотню серебрушек за меня и Дарса, после чего забрал ещё один мешок с пузырьками, и мы пошли домой к Дарсу. Там он его перевязал, и мы вместе пошли в порт. Когда мы подошли, около причала уже стояли купцы с корабля и что-то активно обсуждали с купцами городского совета. Вместе с ними был Малах. Заметив нас, от них отделился Вилан и подошёл к нам.

— Вот сделал всё, что ты заказывал. Внутрь я положил список того, что мне нужно, — сказал ему Гализ.

— Пойдём на корабль, я лучше для себя запишу, а то могу его потерять.

Мы все вместе поднялись на корабль. Только сейчас я сообразил, что места в каюте у меня не будет и я поплыву со всеми. В кубрике были уже все наши и шло дружеское обсуждение местных новостей с местными моряками. Они, заметив меня, сразу подколи:

— Рик, ты ошибся, ты же не местный.

— Уже местный.

— Что, выгнали за плохое поведение?

— Почти. Они обратно не поплывут, вместо них поплывут купцы, а они совсем не в моём вкусе.

— Не понравились?

— Нет, я по женщинам, так что перебираюсь к вам. Где у вас здесь свободный гамак?

— Вон, занимай у самого борта. Ты чего такого притащил?

— Это настойки, мы с Дарсом закупили.

— Что за настойки?

— Парни, вы не поверите. Противозачаточная.

В кубрике наступила мертвая тишина.

— Зачем она тебе? — спросил один из моряков.

— Продам в Сандире. Лекарь говорит, что там её женщины хорошо покупают.

— Надо же, а мы подумали, ты сам пить собрался, а Дарс уже хлебнул.

— Нет, Дарсу ранение на спине лекарь исправил.

Дарс сегодня выглядел лучше, но всё равно был не очень. Как раз Гализ зашел в кубрик и посмотрел на Дарса, а он пытался забраться в гамак.

— Куда ты? Тебе нельзя в гамак, вон на мешках с углём спи.

— На них скатываешься во время качки.

— Привязывайся значит, но в гамак не лезь.

— Понял.

— Гализ, у тебя ещё настойка есть? — спросили у него сразу несколько наших воинов.

— Что, тоже боитесь забеременеть, как они?

— Нет, мы просто хотели продать там.

— Нет больше. Нужно делать. Они всю скупили.

— Жаль. Мы бы тоже купили.

— У меня есть яд. Для тёщи не нужно?

Наверное, половина задумалась, а один из моряков тут же спросил:

— Сколько стоит?

Гализ рассмеялся и ушёл. Мы с Дарсом тоже посмеялись вслед за ним. Остальные в недоумении смотрели на нас. Дарс пока размещался на мешках с углём. Похоже, купцы набрали не только соли, но и угля. Решив, что в кубрике я ещё насижусь, оставил мешки с настойкой Дарсу и вышел на палубу. Купцы всё ещё что-то обсуждали, а Гализ пошёл обратно к себе. Судя по всему, мы ещё кого-то ждали. Воины вроде все на месте что наши, что местные. Купцы тоже были здесь и непонятно, чего ждём. Подошёл к парням из стражей, они по-прежнему охраняли корабль.

— Вы как здесь, не застоялись?

— Здесь веселей, постоянно есть с кем пообщаться, не то что на стене.

— Не знаете, чего ждём?

— Угля они ещё решили догрузить. Вроде у них ещё есть место.

— Странно, в кубрике места нет.

— Значит ещё куда-то решили пристроить.

Ждали мы недолго. Появились две подводы, нагруженные мешками с углём, и сразу началась перегрузка на корабль. Из кубрика вышли местные моряки и стали размещать мешки прямо на палубе корабля. Потом они вытащили сети, всё это обмотали ими и закрепили верёвками. Купцы посмотрели, когда они закончили, и стали расходиться. Двое из городских поднялись на корабль, а ко мне подошёл Малах.

— Как надоест там, возвращайся, — и дружески обнял меня.

— Спасибо за подарок.

— Удачи.

Он развернулся и ушёл. Попрощался с парнями, как и Дарс. Он с остальными тоже вышел на палубу. Я последний перешёл на корабль, и мы отплыли от причала. Несмотря на утро, к причалу пришло нас проводить с десяток женщин, видимо, родные или знакомые воинов. В этот раз нас никто не прогонял в кубрик, и мы все торчали на палубе. Корабль не спеша развернулся, матросы подняли все паруса, и мы поплыли в открытое море мимо лодок рыбаков, которые рыбачили неподалеку.

— Что задумался? — спросил меня Дарс.

Мы остались вдвоём, все остальные вернулись в кубрик.

— Как ты думаешь, тебя твои жены станут выкупать из плена?

— Не знаю, скорей станут. Думаешь, твои не станут?

— Не знаю. Совсем не уверен в этом.

— Почему ты задумался об этом?

— Как-то вспомнилось, что половина женщин не поехала искать своих пропавших мужей к дагарцам.

— Это их решение.

— Конечно. Тебе что, легче стало?

— Мне Вилан плеснул настойки обезболивающей, он немного для себя держит.

— Он, кстати, хороший мечник и поддавался тебе.

— Правда? Я не заметил.

— Зато я заметил.

— Вот хитрый жук.

— О чём ты?

— Да так, мы поспорили.

— Понятно.

— Что думаешь дальше делать?

— Приплывём, посмотрим. Думаю, нам лучше исчезнуть из виду на какое-то время.

— Думаешь, могут начать нам мстить?

— Кто знает, что у них в головах. Я бросил караван и отошёл, а ты бросил товар — это в их понимании. Мне по секрету Дая шепнула, что они там разругались между собой после разговора со мной.

— Слышал частично их разговор, так и есть.

Обернулся и посмотрел назад проверить, не подслушивает там кто-нибудь, и потом совсем тихо сказал:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фортуна дама переменчивая

Похожие книги