— И не говори, и так довели до места, так ещё что-то требуют. Шантажистки!

— Может, в харчевню? Отметим наше возвращение?

— Было бы неплохо. Вот только кто их знает, что они там наплетут про нас. Наверно лучше уйти из города.

— Давай по кружечке и сразу уходим.

— Давай.

Мы зашли ближайшую таверну по дороге. В ней не оказалось никого из посетителей. Сонный владелец сидел за барной стойкой.

— Нам пару кружек гринолы — привычно заказал Дарс.

— Нет у меня гринолы — ответил он.

— Тогда что есть?

— Эль, самогон

— Давай самогон. Давно мы его не пили.

— Он крепкий.

— Знаем, наливай, отметим наше возвращение.

Он налил нам две кружки. Дарс заказал нам ещё похлёбку к ним.

— Что вы там делали? — спросил владелец.

— На юге? — спросил его Дарс

— Да.

— Работали, караван охраняли.

— Как там?

— По-другому не как здесь. Как вы к нам попали? Между нами воина?

— Через горы. По дороге не пройти.

— Там ведь опасно.

— Опасно. У нас трое погибли. Что вы не поделили с южанами?

— Кто его знает, что у них произошло. Вроде всё мирно было, караваны с юга приходили регулярно, пока наёмники не появились. После этого наши собрались и ушли воевать с ними.

— Всё как обычно. Здесь ничего не меняется — сказал Дарсу.

— Там на юге, что войн не бывает? — спросил бармен.

— Шутишь? Там их больше чем здесь. Сейчас на побережье воюют, там даже на кораблях сражаются. Около побережья тоже два города воют и здесь у вас воина.

— У побережья, что не поделили?

— Всё, так же как и у вас. Местные шахи что-то не поделили. На самом деле там это не воина, а так одно название.

— Почему?

— Они два месяца выбирали, где должна пройти сражение. Да и не воина это, а так кучка мелких стычек.

— Поучаствовали?

— Пришлось.

— Понятно.

Мы быстро поели и сразу пошли на выход из города. Стражи на воротах посмотрели на нас, но ничего не сказали и мы вышли из города. Торговля у ворот была в самом разгаре.

Мы отошли в сторону и стали наблюдать за ними.

— Что будем делать дальше Рик? — спросил Дарс.

— Не знаю.

— Нам нужно обратно Калтанг. Вот только как туда попасть?

— Нужно в караван попроситься.

— Ты ведь знаешь правила, без рекомендации нас никто не возьмёт.

— Знаю, серебрушки есть можем купить место.

— Смысл платить за это? Просто пойдём за караваном.

— Нога у меня ещё побаливает.

— До этого ведь шёл?

— Выбора не было.

— Как торговля закончиться поговорим с купцами.

— Ты побудь пока здесь с вещами, а я пока с воинами из каравана поговорю.

— Давай.

Он ушёл, и его долго не было. Неожиданно он вынырнул из толпы и пошёл ко мне. Он оказался не один.

— Рик, ты помнишь Марика? — представил он товарища — Он был с нами в караване из Таргорода.

Только сейчас я его вспомнил. Он был в первой десятке вместе с Дарсом. Одним из четвёрки, что выжила после боя и уплыла потом в Даргарию выкупать жён. Обратно они так и не вернулись.

— Привет, Марик, конечно, я помню тебя. Как ты здесь очутился?

— Я с караваном пришёл. Вот только сам ничего не понимаю. Почему вы живы? Вы ведь погибли?

— С чего ты это взял?

— Мне ваши жёны сказали.

— Где ты их видел? — спросил Дарс.

— Как где? В Калтанге.

— Давно?

— Давно. Полгода уже прошло даже больше.

— Они с караваном были?

— Нет. Они в Калтанге теперь живут. Лавки там купили и торгуют в них.

— Вот даже как.

— Чем они занимаются там?

— Торгуют, я зашёл к ним в лавку. Хотел рюкзак купить как у тебя. Они их там продают. От них и узнал, что вас бывший правитель Калтанга убил.

— Не бывший, а новый. И не убил, как видишь.

— Да они там так быстро меняются, что не разберёшь. Недавно новый властитель стал.

— Подожди, а как его зовут?

— Не помню точно, вроде Рилан.

— Не Роус?

— Нет. Этот меньше месяца пробыл правителем. Его отравили.

— Как отравили? Кто?

— Не знаю. Вроде его собственная жена и отравила. Вместе с новой властительницей.

— Как отравила? Этого не может быть!

— Не знаю я подробностей. Городские стражи в таверне болтали, а я услышал.

— Гад! Сволочь! Тварь трусливая! Он даже здесь умудрился от меня сбежать! Ненавижу!

Все планы, которые я вынашивал все эти месяцы, рухнули в один момент. Всё, что я готовил ему, всё рухнуло. Мстить больше было некому. Оставив их, я пошёл куда глаза глядят. Подальше от всех. Мне очень хотелось побыть одному. Через пару часов меня нашёл Дарс.

— Ты как? — спросил он.

— Погано. Ты не представляешь как погано.

— Посмотри на это с другой стороны.

— С какой?

— Это даже хорошо. Теперь мы можем спокойно вернуться в Калтанг и потребовать свои серебрушки.

— Дарс, ты так ничего и не понял. Никто и не планировал нам ничего платить.

— У меня бумага есть.

— Можешь её выбросить. Если мы там появимся с ней. В лучшем случае нас убьют. В худшем отправят снова в долину.

— Они обязаны нам заплатить по ней.

— Тебе прошлый раз заплатили? Вот и в этот раз никто ничего не заплатит.

— Но властитель теперь другой?

— Зато порядки те же. Где они возьмут эти серебрушки?

— Это не моя проблема.

— Вот именно. Она из их проблемы очень быстро станет проблемой нового властителя. Что тогда сделает он? Если ты думаешь, что заплатит, то зря.

— Хочешь сказать, что нам никто не заплатит?

— Был бы жив купец, заплатил бы за всё сполна, а теперь некому.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фортуна дама переменчивая

Похожие книги