К о б ы л к о. Полный порядок. Тишина. Дети, старушки, котелки.
Ф е д о р о в с к и й. Ясно. Можешь исчезнуть.
К о б ы л к о. Есть исчезнуть. Разрешите доложить?
Ф е д о р о в с к и й. Что еще?
К о б ы л к о. Там фрицы… В смысле — немцы… пришли, музыканты, разыскали их по приказанию товарища полковника.
Ф е д о р о в с к и й
К о б ы л к о. Разрешите, товарищ лейтенант?
Ф е д о р о в с к и й. Ну?
К о б ы л к о. В роте у старшины Кузовкова — сержант Бородин, тот, что флаг давеча сшибал…
Ф е д о р о в с к и й. Ну?
К о б ы л к о. По-немецки чешет, как Риббентроп.
Ф е д о р о в с к и й. Ну что ж, если как Риббентроп, годится. Давай немцев и этого сержанта ко мне… пулей.
К о б ы л к о. Есть!
Ф е д о р о в с к и й. Здравствуйте, товарищи… то есть граждане немцы.
…Это можете?
К о б ы л к о. Товарищ лейтенант, разрешите…
К а т е н ь к а
Ф е д о р о в с к и й
П е т р. Более или менее, товарищ лейтенант Федоровский
П е т р. Постараюсь.
Ф е д о р о в с к и й. Скажи им, чтобы собрали всех, ну и открывали сезон. В парке там эстрада уцелела. В общем скажи… пушки кончили стрелять, время музыке играть!
П е т р
Д и р и ж е р. Прекрасно сказано!.. Господин офицер, мы с удовольствием подчиняемся вашему приказу. Ведь мы — музыканты. Музыка — наш хлеб.
Ф е д о р о в с к и й. Чегой-то они хлопают?
П е т р. Они одобряют ваши слова. Они просят сказать господину офицеру, что музыка их хлеб.
Ф е д о р о в с к и й. И даже с салом!
П е т р
Д и р и ж е р. Мы очень благодарны. Поверьте, нам было очень нелегко. Мы очень боялись…
Ф е д о р о в с к и й
К а т е н ь к а
К о б ы л к о. Барахлишко, не видишь?
С а ш е н ь к а. Смотрите, флажки по бокам — французский и итальянский.
К о б ы л к о. Из концлагеря или с каких других работ. Расползаются людишки по всей Европе. Я тут недавно четырех видал, они, правда, на лошади ехали, так у них на дуге четыре флага приделано — каждый свой повесил, тоже француз был, итальянец, поляк, а один флаг я не знаю какой… Э-э, да они к нам вроде!
Ф е д о р о в с к и й. Отставить!.. Пусть войдут.