— Это старый друг отца, — прошептала Аннет Гаррету, вспомнив имя из детства.
— Он сейчас в городе? — поинтересовался светло-русый парень у старца.
— Нет. Ни он, ни его люди давно не навещали нас.
Поблагодарив старика, молодые люди направились к дороге. Забрав лошадей из конюшни, они отправились к лесопилке.
— И что теперь? — спросила Аннет.
— Старик нас обманул. Он сказал, что никого из людей лорда Эдреха давно не было в порту, но из каюты его корабля доносился свет, — обратил внимание брат.
— Он мог не знать, что кто-то пришёл — он же слепой.
— Он видит, но не так, как обычные люди.
— О чём ты? — не понимала слов брата сестра.
— Я читал, что некоторые люди, потеряв зрение, могут начать видеть иначе: они чувствуют вибрации и слышат мельчайшие звуки, и из этого у них складывается подробная картина, — поделился знаниями Гаррет.
— С чего ты взял, что он — один из таких? — не была уверена девушка.
— На моё приветствие он обратился к нам "молодые люди". Он почувствовал, что нас двое, и как-то догадался о нашем возрасте, — разъяснил брат.
— А если это просто совпадение?
— Не исключено, — отрезал Гаррет. — Но корабль навёл меня на мысль, что разграбление деревни может быть делом рук лорда Эдреха.
— Откуда такие подозрения?
— Помнишь, что мальчишка в деревне сказал о грабителях? — вспомнил утро молодой человек.
— О том, что это не были обычные бандиты?
— И про эмблемы на ножнах. Нужно найти в замке изображение герба Огалов и показать его парнише. Если мои подозрения подтвердятся, то всё намного сложнее, нежели если бы это были обычные разбойники.
Глава IV: Медвежья услуга
На западных землях Королевства людей не утихает ливень, но Гаррет с Аннет продолжают свой путь по новым владениям. Они свернули с главной дороги вглубь леса и вскоре приблизились к лесопилке.
— Твою мать! — воскликнул Гаррет, увидев кучу изрезанных тел дровосеков.
Брат с сестрой спешились и начали бродить по территории, осматривая тела убитых.
— Головорезы побывали и здесь, — сказала девушка.
— Тела уже сгнили. Кто-то, кто это сделал, побывал здесь уже достаточно давно.
— Это могли быть те же разбойники, что и в деревне? — спросила темноволосая.
Гаррет осмотрелся вокруг.
— Не думаю, — загадочно ответил он.
Брат с сестрой зашли в одну из хижин, в которой жили дровосеки. Помимо бытового беспорядка они ничего не обнаружили.
— Нет, это были не эти бандиты, — сделал окончательный вывод юный лорд. — На телах убитых нет ни единого укуса собак, как на трупах селян, а в хижинах ничего не украдено, хотя по словам бабки наши грабители выносили всё, что могли поднять. — Гаррет подошёл к деревянной тумбе и открыл верхний ящик, в котором лежали монеты. — Они даже деньги не взяли.
Парень с девушкой покинули хижину и вновь огляделись вокруг.
— Нет тел собак, — заметила Аннет. — Раньше они всегда здесь водились.
Брат, соглашаясь, кивнул.
Гаррета заинтересовал труп, лицом лежащий на стопке срубленных стволов. Подойдя ближе, он обнаружил глубокий порез в районе лопатки. Парень обеими руками перевернул дровосека и заметил на его лице следы от когтей.
— Похоже на медведя, — предположил юный лорд. — Видимо, он ударил дровосека по лицу, тот упал на дрова, и кто-то вонзил ему кинжал в спину, — восстановил ход событий Гаррет.
Вдруг Спайк побежал за хижину, поднимая громкий лай. Брат с сестрой направились следом, и пёс привёл их к местами разрыхлённой земле, начав копать одну из них.
— Могилы… — тихо проговорила Аннет.
— И судя по размерам, в них явно лежат не люди, — сделал очередное заключение молодой человек, глядя на относительно небольшие размеры захоронений.
Он взял одну из лопат, упёртых о стену дома, отогнал пса и принялся копать. К счастью, яма была неглубокой, и вскоре из-под земли показался почти разложившийся труп животного.
— А вот и собаки, — сказала Аннет.
— Это волк, — отрезал Гаррет.
Парень опустил руку в могилу и достал отделённую шкуру зверя.
— Освежёванный, — добавил он. — Среди дровосеков были охотники, а те, кто это сделал, явно, очень сочувствует животным, на которых они охотились.
— Кто мог это сделать? — поинтересовалась Аннет.
— Я не знаю, сестрёнка. Но теперь перед нами стоят две проблемы, которые нужно решить.
— Именно для этого мы здесь, — улыбнулась девушка.
Гаррет, Аннет и Спайк отправились обратно в замок. К их возвращению дождь уже утих, но за время путешествия они промокли до нитки.
Оказавшись в тепле, они переоделись, а вечером настало время ужинать.
Юный лорд вошёл в столовую, где уже сидела вся его семья, Сайман и капитан стражи.
— Мы ждали только тебя, — сказала мать.
Гаррет сел в центре стола, и служанка положила ему еды в тарелку, налила сока в стакан и покинула комнату.
— Сайман, как прошёл твой визит к рыбакам? — тут же поинтересовался Гаррет.
— Очень… — сделал паузу советник. — … необычно, милорд.
— В чём дело?