Не повезло… Оказалось, что буквально в полусотне ярдов миловалась какая-то парочка, видимо, решившая воспользоваться одним из последних солнечных деньков.

Проклиная старшекурсников с их постоянной тягой целоваться везде и всюду и ругая себя за то, что не догадался захватить карту Мародёров, Гарри поплёлся к школе. Всего-то и удалось погладить на прощание блестящие чёрные перья да шепнуть несколько слов. Зато теперь стало очевидно, насколько прав был Северус, говоря о том, как легко быть случайно замеченным на территории школы.

Запихнув мешок, в котором оказалось не менее трёх галлонов инсектицида, под кровать, Гарри поспешил на урок. Теперь для реализации плана всё было готово.

* * *

— Невилл, — пуффендуйца Гарри подловил возле теплиц, — дело есть.

Лонгботтом, которому, похоже, было совершенно наплевать и на предпраздничные приготовления, и на предстоящий пир, с сожалением выпустил из рук горшок с каким-то растением и направился к приятелю.

Ситуацию Поттер обрисовал быстро, очень красочно расписав историю про сбежавшего тарантула.

— Это же плохо, да? — Невилл нахмурился, видимо, пытаясь понять, насколько всё серьёзно.

— Да не то слово, — подтвердил Гарри, и тут же принялся живописать опасность встречи с такой тварюшкой.

— Так что же делать? — после прослушанной лекции Лонгботтом выглядел испуганным и растерянным.

— Мы сейчас пойдём со старостами разговаривать, пусть они решают, как декана в известность ставить будут.

— А мы?.. Гарри, я побежал! Мне тоже старост предупредить нужно! — Невилл подхватил сумку и совершенно позабыв про свой горшок кинулся прочь. — Спасибо, что предупредил!

— Да не за что. За зельем к нам приходите. Мы уже для мистера Филча целый флакон отлили, и на вас хватит. Ребятам родители много прислали…

— Ага, спасибо… мы обязательно… Спасибо, Гарри!

Проводив взглядом приятеля, Гарри немного грустно улыбнулся. Обманывать Нева было неприятно, но они не были настолько близкими друзьями, чтобы доверять ему безоговорочно, хотя и можно было надеяться, что время это исправит. Сейчас же самым главным было то, что Пуффендуй — это вам не Слизерин. Там по-настоящему именитая родня максимум у десятка студентов наберётся. А о крутом характере леди Лонгботтом в волшебном мире разве что младенцы не знают, так что старосты в любом случае от слов Нева не отмахнутся. Да и о том, что у грифов тарантул живёт, наверняка кто-то да слышал.

* * *

Для разговора с Маркусом Флинтом, который должен был стать посредником между первокурсниками и слизеринскими старостами, выбрали Драко. Тщательно продуманную историю Малфой изложил быстро. И плевать, что правды во всём рассказанном было ровно два слова — «гигантский тарантул», этого оказалось вполне достаточно. Не прошло и получаса, как Джемма Фарли уже выслушивала версию Драко с пояснениями Флинта.

— Нужно немедленно поставить в известность преподавателей! Подумать только, гигантский тарантул! В школе! — девушка с трудом сдерживала гнев и отвращение.

— Ты чего, МакКошку с Дамби плохо знаешь? Пользы и помощи от них — ноль. Вспомни, как Уизли нашей малышне конфеты подсунули! — На слове «малышня» Флинт слегка поперхнулся, видимо, вспомнив, какими «зубастыми» оказались эти детки. — Если всё как в прошлый раз пойдёт — а оно пойдёт именно так! — мы же ещё и виноватыми останемся. Про тролля уже забыла? Раз в подземельях сидел, значит мы его притащили, плевать, что это даже в теории невозможно. И даже не надейся, что за пару недель, которые мы усиленно образ факультета меняем, что-то кардинально изменилось. Вороны и барсуки, возможно в нашу невиновность и поверят, но директор с Кошкой будут из кожи лезть, чтобы вину на нас спихнуть.

Малфой спрятал ухмылку, слушая, как Флинт слово в слово повторил фразу, произнесённую самим Драко получасом ранее.

Видя упрямство на лице Фарли, Маркус закипятился сильнее:

— Пойми ты, доказать мы ничего не сможем. Паука притащил в школу дружок близнецов Уизли. Где и когда он его то ли выпустил, то ли потерял, мы не знаем. МакКошка насмерть будет стоять, утверждая, что мы хотим опорочить её факультет. И в том, что директор встанет на её сторону можешь даже не сомневаться.

— Но ведь мы можем…

— Да ни хрена мы ничего не можем! Если эта тварь куда-то забьётся и сдохнет, так что и следа не найдут, нас обвинят во лжи. Если кто-то пострадает, то виноватыми всё равно мы окажемся. Мы же, бля, злобные и хитрые чёрные маги! Скажут, что это мы притащили эту дрянь в школу, а чтоб нас никто не заподозрил сами же шумиху и подняли, чтобы стрелки на других перевести! Да шевели ты уже извилинами!

— А если к декану обратиться? — По лицу было видно, что девушка ни в какую не хочет брать на себя ответственность и мысленно проклинает своего напарника, до сих пор помогавшего с последними приготовлениями к празднику.

— Обязательно обратимся… после праздничного пира. Сейчас всё равно все делами загружены и слушать нас никто не будет. Или объявят, что это Хэллоуиновская страшилка.

— А если и правда «страшилка»?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Ошибочка вышла

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже