– Рори, – спокойно сказал Грейдон, – ты знаешь, что такое поза собаки мордой вниз?
– Одно из природных чудес света? Но это только мое предположение.
– Это то, что в эту самую минуту выполняют Тоби и Лоркан.
– Ясно. Мои проблемы могут подождать, – вздохнул Рори и отключился.
Но дело было в день званого обеда, и Грейдон надеялся, что вечером сумеет восстановить отношения с Тоби.
Глава 19
Тоби распахнула дверь своей спальни. Она была в халате, волосы струились по спине, на хорошеньком личике ни намека на макияж.
– Джилли, мне нужна помощь! Я не могу разобраться с этим платьем, а корсет – это вообще кошмар, хоть он там и совсем маленький. А мои волосы? Я о них даже еще не думала, а мне нужно было их уже уложить и…
– Все будет хорошо, – успокоила ее Джилли. – Мне удается довольно неплохо справляться с длинными волосами моей дочери, так что помогу и тебе. Между прочим, я кое-что с собой привезла.
Джилли прихватила с собой спортивную сумку, судя по виду – плотно набитую. Слова Джилли благотворно подействовали на Тоби. Вот такой ей всегда хотелось видеть свою мать: чтобы та поддерживала ее, чтобы между ними существовала общность. Только годам к двадцати Тоби поняла, что такого никогда не будет.
Этим же утром, чуть раньше, Джилли заглянула узнать, не нужна ли помощь в приготовлении к приему. Тогда Тоби и открыла ей, что они собираются надеть костюмы в стиле предстоящей свадьбы, даже показала свое платье. Когда она осторожно открыла клапаны коробки, под ними оказалась бледно-зеленая оберточная бумага, а внутри – платье из прозрачного белого шелка. Корсаж покрывал вышитый вручную, тоже белый, орнамент из вьющихся лоз с цветами и листьями. В отдельной коробке лежало нижнее белье, специально предназначенное для этого платья.
Джилли подняла платье на вытянутых руках и, заметив, что оно почти прозрачное, пробормотала:
– О боже! Это Грейдон для тебя раздобыл?
Тоби кивнула и отвела взгляд, и Джилли подумала, что сегодня девушка явно не расположена петь дифирамбы ее племяннику.
– Что ты собираешься надеть под него?
– Может, панталоны из красной фланели? – сказала Тоби, и они рассмеялись.
– В доме очень вкусно пахнет, – заметила Джилли. – Кто у вас готовит?
– В основном мужчины. Мы с Лоркан только нарезали что было нужно. Я пыталась уговорить ее и Дейра остаться на обед, но они наотрез отказались.
Сейчас, в своей спальне, Тоби села на оттоманку, и Джилли занялась ее волосами: подняла волнистые локоны наверх и закрепила их, как показалось Тоби, тысячей шпилек, так что завитки красиво ниспадали вдоль щек, – а затем наложила легкий макияж.
Когда с прической и макияжем было покончено, они занялись корсетом. Он обхватывал ребра Тоби и поддерживал снизу грудь, но ее верхняя часть оставалась почти открытой. Тоби попыталась подтянуть корсет вверх, но сдвинуть его было невозможно.
– Наверное, просто белье неподходящее, – сказала она.
– Это лишний раз доказывает, что секс любили во все времена, – возразила Джилли.
Оказалось, что никаких панталон, чтобы надеть под нижнюю сорочку, ей не прислали. Тоби подумала, что произошла ошибка, но поиск в Интернете показал, что заказ укомплектован правильно. Тогда ей пришлось надеть современные хлопковые трусики.
– Кроме исторической правды, есть еще здравый смысл, – сказала она.
Джилли помогла ей надеть почти прозрачную нижнюю рубашку, потом протянула ей белые шелковые чулки с подвязками и, наконец, помогла надеть платье. Оно село идеально: завышенная талия подчеркнула стройность фигуры и совершенную форму груди, рукава-фонарики открыли изящные руки. Юбка едва касалась пола. Вышивка немного утяжеляла ткань, и при движении платье льнуло к телу.
Тоби посмотрела на себя в старинное зеркало, и ей показалось, что это вовсе не она, а Табби из ее снов, только платье куда красивее тех, что она когда-либо видела до сих пор, ведь его когда-то носила особа королевской крови. Она еще пару раз попыталась подтянуть корсаж вверх, чтобы побольше прикрыть грудь, но в конце концов смирилась.
– Прекрасно выглядишь! – сказала Джилли. – Честное слово, Тоби, ты как будто из сказки.
В дверь постучали.
– Можно уже войти? – спросил Кен.
Открывая дверь, Джилли театральным жестом взмахнула рукой:
– Вот, смотри, что мы сотворили!
– Тоби! – ахнул Кен. – Ты выглядишь просто потрясающе!
– Спасибо. Будем надеяться, что Виктория согласится.
– Насколько я знаю свою бывшую жену, ей понравится платье, которое открывает так много ее… – Кен не договорил и жестом указал на грудь. – Увидев тебя, чуть не забыл! Вот, Грейдон тебе передал. Это от его бабки.
Он протянул что-то завернутое в красивый розовый шелк и перевязанное кремовой лентой. Тоби развернула ленту и ахнула – внутри оказался жемчужный гарнитур: сережки, браслет из витой золотой проволоки и с дюжину золотых шпилек – все усыпано крошечными жемчужинами.
– Это для твоих волос, – сказала Джилли и принялась украшать шпильками сотворенную прическу.
Кен достал из кармана маленький фотоаппарат и сделал несколько снимков.
– Вы обе прекрасны!