— Ненавижу цирк, — пробормотал майор, достал откуда-то такую же круглую штуку, как у Стингера с Потапычем, и тоже приложил ее к глазу, зажав в кулаке. Его зам тем временем повозился у дерева и рысцой потрусил обратно, оставив листок висеть там примерно на высоте своего роста.

— Ну что, легко будет попасть отсюда в центр нарисованного мной круга? — спросил он, вернувшись.

— Для человека задача более чем непростая, — сказала я. — На последнем соревновании лучников в Оэсси большая часть участников отсеялась на половине этого расстояния, остались только те, в ком крови эльфов больше, чем какой-либо другой. Да и победитель стрелял с дистанции поменьше…

Майор тем временем отстегнул от своего рюкзака жезл, такой же я у Стингера видела, дернул за какой-то рычаг, отчетливо лязгнул металл, и он улегся рядом с нами, приставив жезл одним концом к правому плечу, а другим направив на дерево. Причем смотрел он не на предложенную мишень, а в какую-то цилиндрическую штуку, укрепленную на жезле. Вот на мгновение он совсем перестал шевелиться, и вдруг раздался тихий хлопок. Я не увидела ни стрелы, ни какой-либо магической субстанции, да и самой магии не почувствовала, однако листок заметно дернулся. И мне показалось, что в его центре появилась какая-то точка, которой там раньше не было.

— Капитан, твоя была идея — тебе и показывать, — пробурчал майор, поднимаясь с земли. — Инициатива наказуема.

Стингер шутливо вздохнул, поднял меня на руки и понес к дереву. Еще на подходе я рассмотрела в центре листка отверстие примерно с ноготь большого пальца. Края отверстия были как будто опалены. Гм, а где стрела? Когда подошли ближе, я сорвала висящий на сучке листок. В дереве тоже имелась дырка, причем ствол, похоже, пробило насквозь. Я извернулась — посмотреть с другой стороны, человек чуть пододвинулся, чтобы мне было удобнее. Второе отверстие оказалось намного больше первого, из дырки торчала расщепленная древесина.

— Что это было? — спросила удивленно. — Я не видела стрелы…

Стингер задорно улыбнулся и пошел обратно.

— Небольшой кусочек железа, летящий с очень большой скоростью, — стал объяснять он по дороге. — Дальше улетел, поискать можно, конечно, но вряд ли найдем, он совсем маленький. Человеку голову разнесло бы в клочья.

Я удивленно молчала. Дерево такой толщины пробить насквозь… ну, если из арбалета, да шагов с десяти… И то, болт-то дерево пробьет, но дальше не полетит, завязнет. Стрела… Ну, даже не знаю. Но если и пробьет, то тоже дальше не улетит.

Человек принес меня обратно к костру и снова усадил на бревно.

— Знаете, — сказала задумчиво, — от вашего оружия упыри, конечно, не увернутся. Но они будут находиться гораздо ближе…

— Шелли, поверь нам, мы знаем свои возможности и возможности своего оружия, — тяжело вздохнув, сказал майор. — И бросать тебя не собираемся. Можешь не верить, но ты нам уже здорово помогла, да еще и обещаешь помогать в дальнейшем… Ты лучше скажи, они точно на трупы твоих спутников смотреть пойдут? Да, и что с телами-то делать? Как у вас принято, закопать там, сжечь?

— Ну смотреть пойдут, им надо будет мои слова проверить, — сказала я, все еще пораженная их уверенностью в своих силах. — А тела… Моих соплеменников надо доставить в клан, мы стараемся своих хоронить дома. Ричарда, наверное, тоже, это папин помощник, он человек, у него семья в Оэсси…

— Эм-м, Шелли, — замялся майор, — я не уверен, что мы их сможем довезти. Конечно, сейчас не особо жарко, но они уже начали… э-э-э, попахивать. Мы можем их, конечно, в ткань завернуть, но…

— Это решаемо. Надо их в повозку погрузить, и я «морозильник» поставлю. У меня парочка есть. И лучше это побыстрее сделать, чем быстрее заморозим — тем лучше… А в Перевальном найму мага, он уже законсервирует нормально.

— Угу, грузить, значит, их будем, когда упыри посмотрят… Как бы это побыстрее сделать…

— А зачем т’сареш ждать? Погрузим прямо сейчас, чем быстрее я их заморожу, тем лучше. А на открытом воздухе морозильник плохо работает.

— Ну… они же захотят посмотреть тела.

— Ну в повозке и посмотрят, — я удивленно глянула на майора, — какая разница. Они просто глянут на то, что действительно лежат трупы, на расу посмотрят. Да они бы на них вовек не смотрели, просто так по инструкции положено. Их трупы нападавших куда больше заинтересуют.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Перекрёсток миров [Кобылянский]

Похожие книги