Эта мысль заставила меня горько усмехнуться. Ведь я никогда не был собой рядом с Ди, боясь отпугнуть ее своей настойчивостью или подавить опытом. Моя малышка такая нежная, она как тонкий, ароматный ландыш, чей запах ей так нравится. Она может и не так хороша на фоне цветущей, как алая роза, Ивейна, но ее изящность и нежность трогали в моей душе неизведанные ранее струны, вызывая страх неосторожно сломать, испортить ее.
— Натан переживает о своей пропаже. Боится, как бы ее не соблазнил тощий, убогий наг, — с усмешкой ответил Даниэль своей жене.
— Правильно и боится. Я бы на месте девочки тоже сбежала бы на край света от той удушливой заботы, которой наш перестраховщик ее буквально обложил. А сам, как ледышка в стакане с лимонадом плавал вокруг нее, поблескивая холодными гранями вместо того, чтобы активно соблазнять молодую девочку. На фоне таких «ухаживаний» и заморенный наг будет выглядеть принцем, — ехидно сказала Иви, воскрешая мои не утихающие страхи.
Очередной стакан с нетронутым виски полетел к предшественнику, разбрызгивая содержимое, прежде чем разбиться о стену.
— Хороший был сервиз. И напиток, — флегматично сказал брат, притягивая супругу к себе на колени, в защитном жесте, но я и так не планировал на нее нападать. Сам понимаю, что я один виноват в своих проблемах.
— И нечего тут рычать и бить посуду, — не унималась Ивейна. — Половина двора умирает со смеху, делясь байками о том, как циничный и многоопытный лиер Натаниэль немеет перед своей малолетней дейной. Если бы я точно не знала, на что способен твой брат, то могла заподозрить его в неопытности.
Глумливую речь Иви прервал осторожный стук в дверь.
Брат позволил просителя войти.
— Ваши величества, лиер Натаниэль, осмелюсь доложить, что семейство Каро задержано в небольшом курортном городке Сурсо…, - докладывал Инэль, начальник тайной полиции Дана.
— Где она? — выкрикнул я, прерывая доклад, за что удостоился неодобрительного взгляда от брата.
— Прошу прощения, лиер, но девушки с ними не было. Только чета Каро и экономка с дочерью. Я осмелился отдать распоряжение, чтобы их всех доставили в столицу, в Магистериум. Самое большее через неделю их привезут.
Я устало опустился в кресло, не в силах вымолвить и слова от охватившего меня разочарования и отчаяния.
— Пошли вестник страже, чтобы с задержанными обращались бережно и обходительно. Ни один волосок не должен упасть с их головы. И еще, пусть их доставят сюда, в гостевые покои. Никакого Магистериума. Выполняй, распорядился Дан, отпуская Инэля. — Не отчаивайся брат. Мы скоро ее найдем. Теперь у нас в руках есть козырь, который никакому нагу не перебить.
Шаянес неш Оштон.
После памятного разговора на кухне Лидия стала избегать моего общества. Нет, она все так же была мила и любезна, но теперь боялась остаться со мной наедине. Понимание этого больно царапало мое самолюбие. Неужели я так не понравился, что из-за невинного поцелуя девушка стала от меня прятаться?
Ингерд, наблюдая за нашими перемещениями только хитро улыбался, а сегодня наглый щенок решил в открытую ухаживать за Ди!
Малышка, как будто не понимает его комплиментов и легких касаний, но открыто улыбается парню, заставляя меня скрипеть зубами от ревности. И вот опять… Да он издевается надо мной!
— О, моя прекрасная леди! Не составите ли мне компанию, — велеречиво начал мальчишка, сверкая белозубой улыбкой.
— Что за церемонии, Инг? А не опасно отъезжать от коттеджа? — поинтересовалась Ди, тем не менее, направляясь к вешалке с верхней одеждой.
Что ни говори, а погулять хотелось всем. Почти три недели, пока лютовали морозы, из помещения мы выбирались ненадолго, только управиться с лошадью и набрать дров или продуктов из ледника. Вынужденное заточение всем нам изрядно надоело. Немногочисленные книги, прихваченные запасливым отцом Лидии, прочитаны уже минимум дважды, да и просто хочется насладиться на редкость погожим днем.
— Нет, я ходил на разведку, дичь повыбралась из нор и стая ушла на охоту. По крайней мере, нигде по близости не видно их следов. Лошадь застоялась и ей и нам не повредит прогулка, — оптимистично ответил парень, все же вешая за плечо заряженный карабин.
Под напором аргументов Ди охотно сдалась, натягивая пальто и шапку.
— Я с вами, — категорично заявил я, «нечаянно» перекрывая путь к выходу Лидии своим хвостом.
— Лошадке будет тяжело вести сразу троих, так что идите без меня, — сказал Инг, протягивая мне ружье. — Я уже гулял, а вам полезно.
Лидия замялась, но отказаться, не привлекая внимания, уже не могла.
Я оценил тактический ход хитрого Ингерда, пожав ему руку, когда девушка выскользнула за дверь.
Запряженные сани ждали нас у порога. Лошадь охотно слушалась поводьев, ходко двигаясь по тропинке, протоптанной Ингом. Мы решили следовать по проверенному парнем маршруту, чтобы не рисковать встречей с хищниками. Конечно у меня с собой ружье, магия, да и хвост — грозное оружие, но рисковать здоровьем Ди или целостностью лошадки не хотелось.