Поиски Лангерта зашли в тупик. Сыщики, посланные на поиски информации, вернулись ни с чем. Кроме имени и вполне заурядной внешности этого человека, которую легко можно было изменить, даже не пользуясь для этого магией, им не было известно ни кто его посредник, ни где он скрывается, ни когда нанесёт очередной удар. Сутки были потрачены впустую. Все варианты были проверены, все возможности найти Лангерта — исчерпаны. Оставался только один шанс поймать убийцу. Тот самый, за один намёк на который лорд Малфой вполне мог послать в самоубийцу, предложившего эту идею, «Аваду». Ни один из друзей, собравшихся после дня бесплодных поисков в пражской штаб-квартире, о нём не упоминал, но все знали, что другого выбора у них просто нет. Дело оставалось за малым… уговорить бывшего Упивающегося на авантюру, потенциально опасную для жизни его жены.

Блэк с силой опустил ладони на свой стол, разрывая повисшую в его кабинете тишину:

— Ладно, сколько бы мы здесь ни сидели, ничего путного не высидим…

— Шеф, он проклянёт тебя, как только ты заикнёшься о нашем плане.

— Блэк, и в самом деле… Леди Малфой уже гораздо лучше. Твой артефакт практически вернул её к жизни, — Шеридан развёл руками, собираясь ещё что-то сказать, но так и не произнёс больше ни слова, встретившись взглядом с зелёными глазами.

— Выхода всё равно нет, — Гарри обвёл взглядом друзей. — По моим расчетам, медальон Блэков сможет сдерживать проклятие не больше трёх суток, а затем… магическая отдача в сочетании с «Внутренним взрывом» нанесут ей такой удар, что вряд ли её ослабленный организм сможет с ним справиться.

— Но Малфой тебя заавадит!

— Не думаю. Есть у меня одна идея…

— Какая?

— Это неважно. Я в «Эдельвейс», а вы начинайте готовиться к операции. Люк, уточни, чьи люди будут обслуживать Министерский бал. Эрл, смени Тэда. Он мне понадобится. Да-а… и, Дэн, попроси, пожалуйста, стажёра Вернера заглянуть в особняк Малфоев.

— Зачем нам привлекать авроров? — недовольно нахмурился ещё не позабывший недавней стычки Люк.

— А в дамской комнате ты Нарциссу прикрывать будешь? — Гарри примиряюще похлопал любовника по плечу. — Не волнуйся, тебя я с ней работать не заставлю. Ваше с Аланом, Фейрфаксом и Шериданом дело — пробраться в ряды официантов и охранников, обслуживающих торжество. Кстати, собратья мои чистокровные, позаботьтесь о приличной праздничной одежде для Тэда и Вернер. Мне бы не хотелось больше необходимого пользоваться любезностью Малфоев. Не забудьте об артефактах связи.

Отдав ещё пару распоряжений, Блэк, настроившись на предстоявшее ему сражение характеров, аппарировал к особняку «Эдельвейс» и, очень ловко избегнув встречи с ожидавшим его доклада хозяином поместья, привычным маршрутом добрался до охраняемых крестником покоев раненой волшебницы. Посвежевшая и несколько оправившаяся под действием защитного медальона женщина обнаружилась в гостиной за мирной беседой с внучатым племянником.

— Приветствую вас, леди Малфой. Рад видеть, что вам стало лучше.

— Гарри? Я же просила вас называть меня Нарциссой, — ведьма жестом предложила гостю присесть. — Я благодарна вам за этот медальон. Возможность хоть немного передохнуть от изматывающей душу и тело боли — бесценный дар. Жаль, что время его воздействия ограничено… Но ведь вы знаете об этом, не так ли?

— Так. У нас есть сорок восемь часов, чтобы решить проблему, — повинуясь голосу своей интуиции, Блэк не стал говорить привычную, успокаивающую больного ложь, а выложил перед аристократкой все факты, ничего не скрывая и не приукрашивая.

— Спасибо, что были со мной откровенны, — к чести женщины, она ни словом, ни взглядом не выдала своих эмоций, только тонкая рука на подлокотнике кресла смертельной хваткой впилась в шёлковую обшивку так, что побелели суставы. — Полагаю, у вас есть какое-то предложение ко мне?

— Да, я хотел предложить вам заговор… против вашего мужа.

— Заговор? — сухие губы растянулись в заинтересованной улыбке, на бледных щеках заиграла тень былого румянца, а в голубых глазах на короткое мгновение сверкнул фамильный азарт Блэков. — Интересно, какую интригу может предложить прирождённой слизеринке бывший гриффиндорец?

— Охоту на охотника.

— Хмм, пожалуй, я приму ваше предложение.

И двое заговорщиков отсалютовали друг другу бокалами с апельсиновым соком, не обращая внимания на готового взорваться от любопытства Тэда.

<p>Глава 8. Спина к спине.</p>

(не гаммлено)

— Нет! Об этом не может быть и речи! — взгляд Люциуса не предвещал ничего хорошего автору безумного плана. Мордред подери! Да он не проклял Блэка только потому, что с этой самоубийственной идеей к нему обратилась Нарси, а не бывший Герой Всея Магической Британии.

— Люциус, у нас всё равно нет другого выхода, — почти вернувшая за последние сутки былую красоту волшебница улыбнулась с печальной уверенностью, слегка сжав тонкими пальцами руку мужа. — Медальон сможет поддерживать меня только двое суток. Потом наступит отдача, которую я вряд ли смогу пережить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги