– Может, поближе к комнате с привидениями? – предложил Патрик. – Сейчас мне нужно идти, у меня мало времени. Когда должна появиться эта мисс Симпсон?

– Она предварительно позвонит, – ответил Оливер. – Мне бы хотелось, чтобы, когда она приедет, вся семья была в сборе.

– Я постараюсь, – заверил его брат и вышел.

– К сожалению, мне тоже нужно возвращаться к работе, – сказал Оливер.

Он поднялся в свою комнату в башне и выглянул из окна. Он с детства любил это вид. Почему-то эти унылые английские пейзажи всегда его восхищали. В детстве он проводил в башне почти все время (с заносчивым Патриком играть было неинтересно), читал книжки, рисовал и представлял себя рыцарем, который сейчас выйдет из своего фамильного замка, сядет на коня, поцелует красавицу-жену и уедет в военный поход…

Полюбовавшись пейзажем, он вернулся к чертежной доске. Оливер потянулся за карандашом и вдруг в оцепенении уставился на последний чертеж. На нем неровным почерком кто-то написал:

Покиньте замок Вудринг, дабы не случилось с вами несчастья в том месте, где поселилось зло!

Оливер несколько раз протер глаза. Его апартаменты были закрыты, и никто, кроме него, туда не входил. В том числе и персонал замка! Никакого объяснения этому странному предупреждению в голову не приходило.

Молодой лорд пил крайне редко. Но сейчас он пошел к бару и трясущимися руками налил себе сразу полстакана виски.

Он решил сохранить этот листок, чтобы показать его Лизе Симпсон. Вдруг это станет для нее зацепкой? Оливер вернулся к чертежной доске и снова замер в изумлении. Никакой надписи не было! Абсолютно никакой! Он внимательно осмотрел рисунок под разными углами, приподнял его в надежде увидеть оттиск. Но от надписи не осталось никаких следов. Она таинственным образом исчезла…

* * *

– Я готова! – заявила Хелена. При этом явно чувствовалось ее желание придать своему голосу беззаботность. Ей это удалось не очень хорошо.

– Я вроде бы тоже, – отозвалась Мэри.

Кухня замка располагалась на первом этаже. За ней тянулись различные хозяйственные помещения и комнаты персонала. Абсолютной хозяйкой на этой территории была экономка – миссис Флетчер, полная и круглолицая особа. Ее внешнее добродушие, однако, было обманчивым; при необходимости миссис Флетчер вела себя решительно и быстро наводила порядок. Она ни в каком виде не выносила лени и неопрятности.

Чтобы попасть во владения миссис Флетчер, сестрам нужно было преодолеть несколько лестниц и коридоров, в одном из которых находилась лаборатория покойного лорда. Сестры никогда не заходили в это помещение. Когда брат был жив, лаборатория всегда была заперта.

Сестры хотели быстро пройти мимо невысокой дубовой двери, но услышали за ней шум.

– Там кто-то есть, – прошептала Хелена.

– Наверняка кто-нибудь из прислуги, – предположила ее сестра. – Возможно, делают уборку или что-то еще…

За этими словами последовал звон, будто о каменный пол разбился хрустальный бокал.

– Так, я должна проверить, – сказала Хелена громко и решительно.

Она взялась за ручку и медленно распахнула дверь. В комнате было темно, поскольку тяжелые портьеры почти полностью закрывали окно. В центре большого деревянного стола стояла на подставке пузатая бутылка, под которой трепетало пламя свечи. В бутылке булькала зеленоватая жидкость, наполнявшая помещение странным сладковатым запахом.

– Привет! – крикнула Хелена в темноту. – Есть здесь кто?

– Оставь меня в покое! – проскрипел кто-то старческим голосом.

– Эдвард! – охнула Мэри, стоявшая в дверях лаборатории. Она была близка к обмороку.

– Уходите и не мешайте, – продолжал ворчать старик.

Мэри шагнула вперед, вцепилась в плечо сестры и потянула ее назад.

После этого они шли дальше по коридору, словно загипнотизированные. И не заметили, как оказались на кухне у миссис Флетчер.

– Миледи, что-то случилось, раз вы решили ко мне прийти? – испуганно спросила экономка.

– Нет, нет, миссис Флетчер, – ответила Хелена и не смогла скрыть испуг в голосе. – Мы лишь хотели попросить у вас нож, чтобы срезать розы в саду. Но…

– Что-то случилось? Вы выглядите очень бледными. Пожалуйста, присядьте! Приготовить вам чай?

– О, да, спасибо! – ответила Мэри.

– Когда мы шли на кухню, то проходили мимо бывшей лаборатории Эдварда, – стала рассказывать Хелена. – Мы услышали там шум, и я решила зайти.

Затем она рассказала о странном голосе, обратившем их в бегство.

– Странно, – пробормотала экономка. – Моя спальня находится прямо под старой лабораторией. Я тоже слышала там шаги. Будто лорд Эдвард работал у себя, как в старые времена. Сначала я подумала, что это молодые лорды что-то там делают…

– Нет, это исключено! – воскликнула Мэри. – Они абсолютно не интересуются подобными вещами.

– А кто же тогда это может быть? – задумчиво спросила миссис Флетчер. – Мне кажется, что сейчас все происходит, как тогда…

– Когда тогда? – не поняла Хелена.

– Как тогда, когда умерла леди Нэлли, – прошептала экономка.

– А что тогда было?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумрак. Роман-коллекция

Похожие книги