Однако тем хранителям, которых мы допрашивали прежде, так не показалось. И, похоже, этот человек тоже не собирался вступать в переговоры. Он прищурил помрачневшие от гнева глаза, но я ощущала запах его страха.
– Где нам найти дом Урсулы Энгель? – спросил Джейкоб.
Он, должно быть, ослабил хватку, чтобы дать хранителю возможность заговорить, но когда тот раздвинул губы, то так судорожно вздохнул, что в моем теле напрягся каждый нерв.
Как только с его губ сорвался крик, Джейкоб тут же снова захлопнул ему рот. Мужчина разочарованно заскулил и продолжил изо всех сил извиваться, пытаясь освободиться.
– Неправильный ответ, – огрызнулся Джейкоб и щелкнул пальцами. Большой палец мужчины согнулся, раздался хруст ломающейся кости.
Нос щекотал свежий запах стресса – и у меня появилась идея. Может быть, мои способности тоже могли помочь нам с ответами на некоторые вопросы.
– Подожди, – сказала я, протягивая руку.
Я думала, что Джейкоб начнет спорить, но он лишь молча за мной наблюдал. Я подошла к мужчине и встала над ним так, что мои ноги оказались по обе стороны от его груди.
Уперев руки в бока, я смотрела на него сверху вниз, в кои-то веки возвышаясь над противником.
Этот человек не знал, какими силами я могу обладать. И даже державшие нас в заключении хранители должны были уже понять, что у нас появились навыки, которые мы прежде от них скрывали.
Так что он вполне мог решить, что я читала его мысли.
В течение нескольких ударов сердца я буравила его взглядом, а затем показала на левый путь.
– Пойдем туда.
В воздухе ничего не изменилось. Я поморщила лоб, как будто уловила что-то новое, а затем тихо усмехнулась:
– О нет, так просто ты нас не проведешь. Пойдем туда.
Когда я указала направо, то, как и ожидалось, мне в нос ударил запах сильного стресса. От радостного возбуждения губы начали расползаться в улыбке.
Попался.
– Точно туда, – уверенно произнесла я и, быстро бросив взгляд направо, снова посмотрела на нашего пленника. – Теперь давайте узнаем, что за компания ждет нас по дороге и как застать их врасплох.
Еще один всплеск феромонов тревоги. Дальше на дороге и правда были другие хранители, и теперь он беспокоился об их безопасности.
Благодаря своему обостренному животному чутью Зиан первым понял мою тактику. Он подошел ближе к мужчине, и, появившись в поле его зрения, размял мускулистые руки.
– Он так хотел закричать. Должно быть, кто-то из них совсем близко.
– Да, – сказала я, когда получила подтверждение.
– Но нам нужно позаботиться только об одном, а потом еще об одном… нет, о двух…
Снова волна беспокойства.
– Еще о двух. Всего трое – и готово.
Зиан хрустнул костяшками пальцев и улыбнулся мне. Хотя я и решила держаться подальше от этих парней, восхищение в его глазах меня согревало.
– Это не составит особого труда.
– Я тоже так думаю. Тем более что у них есть только такое же оружие, как у этого парня, и, возможно, пара дротиков с транквилизатором.
Очередная вспышка стресса подтвердила мою догадку. Он бы так не переволновался, если бы я недооценила его напарников и если бы у них в рукаве был припрятан какой-нибудь особенный трюк.
Я посмотрела на него еще несколько секунд.
– Не повезло этим хранителям, что те, кто остался дома, решили, будто мы сюда не придем. И не позаботились о том, чтобы отправить целую армию.
Не в силах выразить свой бесполезный гнев каким-то другим способом, мужчина скорчил гримасу. Мои слова наверняка оказались близки к правде, потому что они снова вывели его из себя и напугали.
Я отвернулась от него и посмотрела на Джейкоба.
– Думаю, это все, что нам нужно знать.
Джейкоб пристально посмотрел на меня в ответ и наклонил голову – жест доверия, от которого мое сердце пронзила неожиданная боль. Он просто взял и поверил.
Переключив свое внимание на стража, он, не говоря больше ни слова, свернул мужчине шею.
Как и всегда, Зиан оттащил тело в лес, подальше от посторонних глаз. Андреас поймал мой взгляд и тихо присвистнул:
– Это было очень круто, Динь. Нужно запомнить этот трюк.
Я отвела взгляд, трепеща от комплимента и нежности в его голосе.
– Будем надеяться, что он больше не пригодится. Ладно, пошли. Нам нужно разобраться еще с тремя такими придурками.
И, если я права, сразу после этого мы встретимся лицом к лицу с женщиной, которая все это начала.
Глава 32. Рива
Дом так сильно напоминал ту вырезку из старого журнала, что на мгновение мне пришлось остановиться и рассмотреть его, чтобы убедиться, что это не галлюцинация.
Окружавшие его деревья не покрывал снег, но их игольчатые ветви обвивали бревенчатые стены в лесных объятиях. Эти стены на два этажа возвышались над невысоким склоном, на котором стоял дом, и были увенчаны остроконечной крышей, которая сразу заставила меня представить сводчатый потолок под ней.
Большие окна тускло блестели, отражая лес. Послеполуденный свет сиял слишком ярко, чтобы удалось хоть мельком увидеть то, что находилось внутри.
По крайней мере, мне. Зиан осмотрел все издалека, а затем обернулся к нам: