– Точно. Мы ведь все хотим покинуть тьмой драное поместье Фаро как можно раньше? Вряд ли сеньор Кристобаль будет в большом восторге от нашего появления. Но прямо лгать наместнику не станет. А потому, наша задача – изо всех сил демонстрировать дружелюбие и такт. Все вопросы можно будет решить потом. Старый сыч едва ли примется допытываться до наших истинных друг к другу чувств. Главное – сохранять видимость.
– Пожалуй, вам с Горацио не грех и впрямь забыть эту дурацкую распрю. – Пробурчал Родриго.
– Не поверите, сеньор! Я тоже так думаю! – Неожиданно отозвался Алонсо, понизив голос. – Он отнюдь не так плох, как мне показалось. Но есть еще наша восхитительнейшая слизь Селестин и вседостойнейшая свинья Хуан. С этими почтенными сеньорами надлежит общаться так, словно они заслуживают нашего всемерного восхищения.
– Тяжелое испытание. – Ухмыльнулся Родриго, бросив в сторону Рафаэля встревоженный взгляд. Похоже, сомневается в его способности быть вежливым с Хуаном. И, тьма подери, у него на то резон!
– Они, в свою очередь, сделают вид, будто им известны правила поведения в приличном обществе. – Как ни в чем не бывало продолжил Алонсо. – Это в наших общих интересах, сеньоры. Дядя был растреклято зол… Не хотелось бы давать ему повод помариновать нас годик-другой в этом захолустье.
Рафаэль желчно усмехнулся. По пути в эту деревеньку – последнюю на границе между обжитыми землями и лесной глушью, в которой затеряно поместье Фаро – ему не приходило в голову, что придется изображать вежливость к Хуану. Он бы с куда большим удовольствием… Бездна и все твари ее, кажется, такому испытанию его лицедейские способности еще не подвергались!
– Сюда, сеньоры. Присоединимся к нашим почтенным спутникам. – Жизнерадостно осклабился Алонсо, подхватывая его под локоть.
Навстречу из-за стола уже поднимается Горацио и его горе-секунданты. Вид обрюзглой хари Хуана, испещренной жуткими набухшими шрамами, доставил Рафаэлю бездну удовольствия.
После чинных поклонов расселись вокруг массивного стола. Двое лакеев уже тащат с кухни поднос с источающим не самый приятный запах варевом.
– Кажется, наше наказание начинается здесь и сейчас, сеньоры. – Вздохнул Рафаэль, когда перед ним брякнулась на доски столешницы деревянная плошка с густой похлебкой.
– Надеюсь, вы переживете это испытание, сеньор. – Процедил Хуан. На обезображенном лице застыла неприятная смесь презрения и любезности.
– Не сомневайтесь, сеньор. – Ухмыльнулся Рафаэль, поймав полный ненависти взгляд.
– Что ж, во всяком случае, в поместье Фаро нас ждут более умелые повара… – Тоскливо простонал Алонсо.
Густое жирное варево на вкус оказалось куда менее мерзким, чем он боялся. Пожалуй, это даже можно есть. Остальные перешучиваются, пытаясь не то изображать любезность, не то и впрямь стремясь сгладить повисшую в воздухе неловкость.
Голова забита мыслями о словах Родриго. Как это вообще может быть возможно? Он – прямой потомок самой Ашмираль? Немыслимо. Какие угрозы таит инфернальное пламя, что струится в его крови? Какие двери оно может открыть?
Неожиданно Рафаэль поймал ненавидящий взгляд Хуана. Губы сами собой сложились в любезную улыбку. Отзываясь на придавленную ярость, внутренний огонь вспыхнул чуть ярче, распространяя по телу отголоски знакомой режущей боли.
Хуан неожиданно вздрогнул и торопливо отвел взгляд.
Ничего. Застолье он как-нибудь вытерпит. Главное – дождаться того момента, когда остальные разойдутся по комнатам. Кажется, Родриго может рассказать куда больше, чем успел поведать.
Поместье Фаро оказалось небольшой затерянной в лесу деревушкой, на окраине которой застыл массивный обветшалый особняк. На востоке над невзрачными домиками нависают громады Алых гор.
Отряд проехал по улочкам, провожаемый любопытными взглядами местных.
– Да, не слишком вдохновляет. – Мрачно констатировал Алонсо. – Из-за первой дуэли я угодил в Порто-Маре. Из-за второй – в эту дыру. Пожалуй, с третьей лучше бы повременить.
Возле покосившейся ограды особняка их встретил пожилой чопорный дворецкий в видавшей виды ливрее. Все вокруг несет печальную печать былой роскоши, медленно тающей под натиском беспощадного времени.
– Рад приветствовать вас в поместье Фаро, сеньоры. – Проскрипел старик, смерив новоприбывших мрачным взглядом. Приветствие, что и говорить, не выглядит таким уж искренним. – О ваших конях позаботятся. Пожалуйста, следуйте за мной. Я покажу ваши новые комнаты. Сеньор Кристобаль просил передать, что примет вас через час.
Рядом с дворецким околачивается ошалевший от такого наплыва гостей конюх. Довольно наивно ожидать, что он справится с парой десятков лошадей: воины из отряда сопровождения и не подумали оставить виновников наедине с наказанием. Где только вся эта орава будет жить… Местные вряд ли будут рады, если вояки примутся обживать их хибары.
– Полагаю, сеньоры, вам лучше отправиться в дом. Мои люди позаботятся о лошадях. – Пробормотал капитан Хорхе после недолгого размышления.
Со стороны конюха послышался шумный вздох облегчения.