— У меня нет такой штуки. — Эйра постучала по кандалам на запястье Мэл и слегка улыбнулась. — Я буду в порядке. — Её длинные рукава скрывали отсутствие магического браслета.
— Верно… — Мэл взглянула на вход в пещеру, на короткий туннель, который соединялся с плато, на котором они ели. — Позволь мне хотя бы произвести отвлекающий маневр?
— Мэл…
— Пожалуйста? — Мэл пронзительно посмотрела на нее. В ее глазах было больше огня, чем Эйра видела у работяг. — Я не хочу быть бесполезной свидетельницей своего собственного спасения. Я хочу помочь.
— Хорошо. — Эйра вздохнула. Она могла бы посочувствовать этому чувству, это, вероятно, помогло бы, и она точно не могла остановить Мэл, не привлекая к себе внимания. — Но, пожалуйста, будь осторожна.
Мэл кивнула.
Комната погрузилась в сон. Эйра лежала лицом к Мэл, совершенно бодрая, хотя ее глаза были закрыты. В нарастающей тишине ее мысли блуждали.
Прикосновение к ее руке заставило Эйру приоткрыть глаза и встретиться взглядом с Мэл.
— Сейчас? — прошептала она.
— Конечно.
Мэл слегка улыбнулась.
— Спасибо за помощь.
— Спасибо тебе за твою.
Мэл оттолкнулась от груды одежды, на которой они были разложены, и начала пробираться ко входу, осторожно перешагивая через спящие тела. Эйра перевернулась на другой бок, чтобы наблюдать за Мэл, сканируя при этом окружающих. Она использовала магию, становясь невидимой и…
— Эйра, — прошептала Элис, казалось бы, из ниоткуда.
Эйра села, оглядываясь по сторонам.
— Я рядом. — Голос доносился из-за стены у неё над головой. Эйра легла обратно. Там была крошечная дырочка, едва заметная среди естественных изгибов и углублений в грубой скале. Глаза Элис сверкнули, глядя на неё. — Тебя схватили?
— Нет, я в порядке, — прошептала Эйра в ответ. — Рада видеть, что ты тоже.
— Я взяла пример с Дюко и решила стать кротом. — В её голосе послышалась усмешка. — Правда, я медленно продвигаюсь, стараясь, чтобы они меня не заметили, и чтобы я ничего не дестабилизировала…
— Есть какие-нибудь признаки Дюко или Каллена? — спросила Эйра.
— Нет. — Это могло быть как хорошо, так и плохо. — Хочешь, я вытащу тебя отсюда?
Эйра задумалась. Она оглянулась, чтобы посмотреть, как Мэл справляется с отвлекающим манёвром. В тот же миг Элис резко выдохнула.
Длинный холодный ствол файер-вспышки прижался к виску Эйры. На кольце, которое рыцарь носил на большом пальце, зловеще вспыхнула руна, зависшая как раз над тем, что, как легко предположила Эйра, было точкой воспламенения рукояти файер-вспышки.
Зловещая улыбка тронула его губы.
— Не двигайся.
Глава 37
Насколько могла судить Эйра, мужчина не заметил Элис. Она подозревала, что если бы он её увидел, то повел бы себя совсем иначе. Это означало, что у неё всё ещё было преимущество.
— Я
— Хватит бездельничать. Вставай, — рявкнул мужчина.
Эйра двигалась очень осторожно, стараясь при этом охватить взглядом как можно большую часть пещеры. Люди вокруг неё не двигались. Большинство спали, будто то, что кого-то из них вытаскивают силой, не было чем-то странным. Конечно, никто не поднялся, чтобы помочь ей.
Когда Эйра полностью выпрямилась, мужчина схватил ее за рукава и задрал их. Дуло файер-вспышки еще сильнее прижалось к ее виску. Он знал, что на ней не было кандалов. Она была так же опасна, как и он.
Еще опаснее.
Эйра не делала резких движений.
— Иди. — Рыцарь провел ее через пещеру. У входа ждали ещё двое, у каждого из них пальцы были прижаты к куркам. Дула ручных пушек были направлены в её сторону.
Эйра сдерживала магию под кожей. У неё была бы всего секунда, чтобы среагировать, если бы кто-то из них нажал на спусковой крючок. Сможет ли она достаточно быстро обледенеть, чтобы выдержать взрывы? Маловероятно, учитывая всё, что она знала о силе вспышек и их способности пробивать магию. Фантомные ощущения от ударов по корпусу «Шторма» отдавались в ней. Ей нужно было посмотреть, чем всё это обернётся, и пока что она мирно подчинялась.
Ее повели по туннелю. Мэл нигде не было видно. Ее желудок скрутило… а затем он провалился, когда она вернулась на плато, чтобы увидеть Мэл с другим рыцарем.
— Отведите меня к Сальвеусу. Пожалуйста. Я доставила ему одного из союзников Слипа. Это достойная награда, не так ли? Позвольте мне вернуться. Позвольте мне еще раз послужить Её Величеству,