— Теперь, несмотря на то, что вы повели себя недостойно, Её Величество милосердна и великодушна. Сегодня вечером вы все получите дополнительную порцию хлеба, чтобы запастись силами для завтрашних трудов. — Сальвеус повернулся и пошёл в другую сторону платформы. Хотя никто из заключённых не сделал попытки схватить его, рыцари сомкнули ряды перед ним.

Вместо этого они медленно побрели в конец очереди, где раздавали хлеб. Эйра последовала за группой, Мэл по-прежнему держалась рядом с ней. Очередь огибала плато по дуге, и Эйра мельком увидела самую глубокую часть шахты — туда вели все пути. Как и сказал Варрен, горючие сланцы измельчали и очищали. По обе стороны от входа в шахту в скале были вырублены два канала, и Эйра мельком увидела большую металлическую дверь. Щит? Защита от непогоды?

Ей пришлось поторопиться, чтобы не тормозить очередь. Когда они подошли к столу, каждому из них дали по два маленьких кусочка хлеба. Его едва хватало, чтобы утолить голод, который Эйра уже чувствовала.

— Сюда. — Мэл повела их к стене, подальше от рыцарей. Они сели на землю, прислонившись к прохладному камню. Голова Мэл была запрокинута к звездам. Она тихо проговорила, откусывая от хлеба. — Ты действительно собираешься вытащить меня отсюда?

— Я сделаю всё, что в моих силах. — Эйру неприятно кольнуло от мысли, что ей приходится лгать. Возможно, она могла бы вытащить Мэл. Или кого-то ещё. Она могла бы рассказать ей о туннеле, и, возможно, Мэл мог бы помочь Слип… хотя это могло бы подвергнуть Слипа опасности. Или, если Слип исчезнет, она могла бы стать новой Слип, если захочет. — Но сначала мне нужно кое-куда сходить сегодня вечером.

— Куда?

— По небольшому поручению, — загадочно ответила Эйра. Она не осмеливалась сказать о своих истинных намерениях девушке, которая должна желать смерти Сальвеуса больше, чем Эйра. — Мне нужно убедиться, что выход безопасен, — добавила она, чтобы Мэл ничего не заподозрила и не задавала слишком много вопросов.

— Конечно. Сколько человек ты можешь взять с собой?

— Пока только тебя. — Эйра приблизилась. — Вероятно, безопаснее всего сохранить это между нами.

— Верно. Верно… — Мэл подняла глаза к небу с легкой улыбкой на губах. Она не могла быть намного старше Эйры. Может быть, всего на три или пять года. Возможно, она была моложе, и это место состарило ее. — Я здесь уже шесть лет… Интересно, узнаю ли я вообще, как жить за пределами этих стен. Интересно, ждет ли меня Грендель…

— Возлюбленный? — тихо спросила Эйра.

Мэл кивнула.

— Мы были помолвлены до того, как я оказалась здесь.

— Что случилось?

— Я была пекарем, мастером по выпечке хлеба в императорском зимнем дворце. Я была одной из лучших пекарок во всей Карсовии… Я так и не узнала, как яд попал в буханку Её Величества. — Голос Мэл стал глухим. Её лицо стало пустым. По нему ничего нельзя было понять, что она чувствует. Горе? Боль? Или… она пыталась скрыть затаённую радость и разочарование от того, что чуть не убила императрицу этой страны, но не преуспела в этом или не смогла этого сделать? — Все мои помощники были убиты. Но мои навыки делали меня слишком ценной, чтобы меня можно было просто убить. Поэтому, проявив милосердие, Её Величество отправила меня сюда для исправления и покаяния, в надежде, что однажды я вернусь.

Эйра обдумывала эту историю, вгрызаясь в черствый хлеб, и размышляла. Варрен был незаконно заключен здесь. Мэл, с другой стороны, понесла наказание за реальное преступление. Эйра не могла представить, что даже Солярис был бы снисходителен к тому, кто попытался убить императрицу. Хотя, судя по всему, императрица Карсовии не внушала ни преданности, ни любви, а только страх.

— Спасибо, что поделилась. — В конечном итоге Эйра вернулась к мысли, что это не ее борьба, поэтому не ей судить.

Мэл пожала плечами.

— Спасибо, что выслушала.

Времени на дальнейшие обсуждения не было. Рыцари снова протрубили в рог, и все встали. Они продолжили свой усталый марш в большую пещеру, которая использовалась под бараки.

Убожество было ошеломляющим. Здесь не было ни кроватей, ни коек. Люди спали на кучах мусора. На обрывках одежды, которые, как подозревала Эйра, давно остались без хозяев. Потолок был опален дымом от жаровен, горевших в центре комнаты.

Мэл проводила Эйру до ее места, когда слева от них вспыхнула драка. Судя по громким спорам, двое мужчин, похоже, не могли прийти к единому мнению о том, на ком был изодранный плащ прошлой ночью. Они пустили в ход кулаки. Никто не вмешался. Они прошли мимо бесчисленного количества людей, лежащих без движения, измученных за день.

Женщина с проницательными карими глазами, почти желтыми, уставилась на Эйру, когда та проходила мимо. Она спрятала покрытые шрамами руки в рукава, прищурив голодный взгляд. Эйра не стала задерживать на ней внимание, будучи уверенной, что никогда раньше не встречала эту женщину.

Они устроились с одной стороны, у стены.

— Когда наступит ночь, я уйду, — прошептала Эйра. — Но я вернусь за тобой.

— Они найдут тебя, если ты это сделаешь, — прошептала Мэл в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испытание чародеев

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже