— Каллен, иди. Предупреди остальных. Я буду сразу за тобой. — Он все еще выглядел неуверенным. Не то чтобы она могла винить его, учитывая ее послужной список. Эйра повернулась, продвигаясь по воде, чтобы сократить небольшое расстояние между ними, и страстно поцеловала его. — Я знаю, почему ты беспокоишься, но я изменилась. Я не собираюсь убегать, когда ты поворачиваешься спиной. Так что иди. Предупреди остальных, потому что, я думаю, нам придется действовать быстро.

Сомнения покинули его глаза, сменившись стальной решимостью. Каллен кивнул и нырнул под поверхность воды, его голову окружил воздушный пузырь. Эйра быстро заскользила по воде, движимая магией. Волна, которую она подняла, подняла ее и вынесла на берег рядом с мешками. Эйра провела рукой по тому, что лежал сверху. Ей больше не нужно было никаких подтверждений, но она все равно просунула палец в отверстие на одном конце мешка.

Подушечкой указательного пальца она провела по гладкому, идеально круглому шарику. Она была права. Бусины-вспышки.

Столпы не работали с контрабандистами, чтобы заполучить смертоносный материал. Они работали с самой императрицей Карсовии.

Глава 32

У Эйры не было времени осознать все последствия своего открытия. Она должна была вернуться к друзьям, рассказать им, что произошло, а затем все они должны были придумать способ помешать Столпам. Ни при каких обстоятельствах она не собиралась попасться в плен к Столпам и встретиться с Ульвартом. Но вместо того, чтобы пытаться здесь и сейчас избавиться от вспышек, она начала с того, что сбежала.

У нее возникли некоторые идеи о том, как заставить Столпов заплатить, и Эйра была готова играть в долгую.

Погрузившись обратно в воду, Эйра не столько поплыла обратно через пещеру, сколько отдалась течению, созданному ею самой. Каллен был как раз в противоположном конце пещеры, когда она пронеслась мимо. Схватив его за руку, она вытащила его на поверхность вместе с собой. Вода бурлила вокруг них, неся их обратно к холму, где их ждали друзья, к счастью, уже собранные.

Каллен выплыл более неуклюже, чем она, и немного отплевывался. Он, без сомнения, вдохнул немного воды, захваченный врасплох, когда она схватила его. Но, казалось, он быстро пришел в себя.

— Ты всегда так умела? — выпалила Ноэль. Хотя ее брови были высоко подняты от удивления, ее рот скривился от усмешки.

— Нет, Адела научила. Не важно. Столпы. Здесь. — Казалось, что Эйра произносит дюжину слов в секунду, пока ее мысли лихорадочно работают.

— Что? Столпы? — Оливин вскочил на ноги. — Ты в порядке?

— Ты что, магнит для Столпов? — недоверчиво спросил Дюко.

— Иногда я думаю, что это так. Иногда я жалею, что это не так. Но на этот раз я рада, что мне так не везёт. Я в порядке, но скоро им не поздоровится. — Эйра лихорадочно натягивала на себя одежду. К счастью, ее друзья поняли, что дело срочное, и им не нужно было об этом говорить. — Они получили партию вспышек. Там где-то шесть мешков… нет, семь.

— От кого? — спросил Дюко.

— Я не знаю, кто это был, но она определенно из Карсовии… Столпы получают вспышки по приказу самой императрицы.

Это повергло всех в шок. Но только на секунду.

— Что мы собираемся делать? — спросил Оливин с понимающим блеском в глазах. Он понимал, как работает ее мозг.

— Мы не можем позволить передать в Меру такую огневую мощь, — сказала Эйра, кивнув в знак согласия с тем, о чём они все думали. — Насколько я могу судить, у нас есть выбор — попытаться остановить их здесь и сейчас или вернуться на «Шторм».

— Я всё ещё удивляюсь, что ты не прибила их на месте, — пробормотала Ноэль.

— Я, конечно, думала об этом. И пока думала, мне пришла в голову идея, как заставить их заплатить, но я решила посоветоваться с вами. Я больше не из тех, кто сначала действует, а потом думает. — Эйра усмехнулась, глядя на подругу, слишком хорошо зная её недостатки, чтобы обижаться.

— Ты всё время так говоришь. И всё же каждый раз, когда у меня появляются доказательства, я поражаюсь. — Лицо Ноэль снова стало серьёзным. — Но думаю, что мы должны просто поймать этих ублюдков. Взорвать их же драгоценными вспышками.

Оливин что-то промычал.

— Ты не убежден?

— Если мы убьём людей, то остановим эту поставку. Если потопим корабль, то, вероятно, замедлим многие другие поставки, особенно учитывая, в каком состоянии мы оставили порт Офока. Возможно, это один из последних кораблей Столпов, по крайней мере, на этой стороне континента. А чтобы привести другой корабль с Меру, потребуется время. Я говорю, что нужно захватить корабль. — Он засунул руки в карманы и слегка пожал плечами. — Но я сделаю всё, что ты решишь.

— Каллен, Дюко? — Эйра обратилась к каждому из них.

— Я пойду за тобой, — без колебаний сказал Каллен.

— Я пойду за ней. — Дюко кивнул в сторону Ноэль. — А она, кажется, пойдет за тобой. Но мы зря тратим время на этот разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Испытание чародеев

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже