— В залог, что вы не оставите мне огромных счетов за телефон, звоня супруге во Францию, будьте любезны… э-э… Пятьсот долларов! — щебетала Берта Севастьяновна.
Ла Гутин строго посмотрел на нахалку, но деньги отсчитал.
— Я верну, когда вы будете отдавать ключ… Позвоню на телефонный узел… Я, конечно, вам доверяю, но… Сейчас такая жизнь… Такие люди…
— Я понимаю, мадам, — брезгливо отрезал Пьер, отворачиваясь, и мысленно взмолился: «Когда же тебя черти унесут?»
— Верну-верну… Можете не сомневаться! Я человек глубоко честный! Мои моральные правила… — частила Берта, собираясь, и злорадно думала: «Как же! Верну! Держи карман шире! Иностранец называется… Почему в гостинице не поселился? Значит, не хочет быть на виду? Говорит по-русски, как наш… Шпион, что ли? А черт с ним! Мне-то какое дело? Не отдам бабки, и все!»
Глава 63
На следующий день Лиза проснулась поздно. Недолго повалявшись, она решительно поднялась с дивана: после установки железной двери Заварзин перебрался на кухню на раскладушку. Пора было начинать новый день.
Убрав постель, она отправилась умываться и только тут заметила, что Андрей уже встал и, видимо, давно, поскольку из-за закрытой кухонной двери пахло чем-то вкусным. Сам же он сидел на корточках в прихожей и шарил руками по полу.
— Ты что? Потерял что-нибудь? — удивилась она.
— Похоже, это ты потеряла… Где твой ключ? — сурово спросил детектив.
— Мой ключ? — переспросила Лиза. — Здесь лежал. На столике.
— Вот на этом? — уточнил Андрей.
— А что, здесь другой есть?
— Шутки шутишь? — Он резко выпрямился. — Он исчез. Как ты думаешь, кто его взял? Гаррис? Херби?
— Ох! — Лиза всплеснула руками.
Заварзин скривился:
— «Я вам верю, мистер Гаррис! И вам тоже, мистер Херби!» — передразнил он девушку. — Черт! Теперь на одну задвижку надежда! Поняла?
— Андрей, я же не нарочно…
— А-а… — Он ожесточенно отмахнулся. — Чего от тебя ждать, бестолочь? То есть мадемуазель…
Лиза виновато опустила голову.
Им предстояло провести вместе длинный день. Это было мучительно, находиться рядом и чувствовать, как он злится на нее. Ей казалось, что даже воздух сгустился и стал противно вязким от напряжения. Господи, да если так дальше пойдет, он просто ее возненавидит!
Лиза прислушалась: Заварзин говорил по телефону с Тарасенковым, справлялся о Славике, спрашивал, что удалось раскопать на Кирсанова, Изборского и Лагутина. А под конец сказал:
— Нет, Серега, нет у меня никаких толковых соображений. Я тебе все рассказал, ты и ищи убийцу. А мне головной боли и с охраной этой дурехи хватает!
Она вздохнула. Нет, это определенно невыносимо — плавать в волнах его ненависти…
Закончив разговор, Заварзин ушел в прихожую, и Лиза испугалась было, что он сейчас оденется и уйдет. И никогда больше не вернется… Однако Андрей не ушел. Возвратившись в комнату, он протянул девушке черный револьвер.
— Ой! — Она отпрянула, точно увидела змею. — Я не буду стрелять! Ни за что! Да я и не умею. Убери это…
— Он не настоящий, — успокоил Лизу детектив. — «Дробовик». Не убивает, но… Кто полезет, пожалеет. — Заварзин откинул барабан, высыпал патроны, посмотрел на них, а потом вставил один за другим на место. — Два газовых, остальные дробь. Так даже лучше… — Видя, что девушка колеблется, он добавил: — Просто, как грабли: никакого предохранителя, можно даже курок не взводить. Боезапас, правда, маленький — пять патронов всего. Хотя… — Он вздохнул. — Надеюсь, до этого не дойдет. Владей… мадемуазель. И благодари Тарасика.
— Спасибо. — Принимая из рук защитника оружие, Лиза случайно коснулась руки Андрея и, вспыхнув, отвела глаза. Она испугалась, что Заварзин заметит ее волнение, но он смотрел куда-то в сторону и, наверное, думал о чем-то своем.
Лиза, сама не зная почему, обиженно надула губки и молча ушла на кухню.
Глава 64
— Ты все поняла, Бет? — озабоченно переспросил Херби.
— Разумеется! Ты все придумал просто замечательно. А у этих русских гангстеров нет твоего телефона?
— Не беспокойся, я же не идиот. Главное — выманить Заварзина.
— А они надежны? — не унималась Бет Морген-сон.
— Я предложил им хорошие деньги, дорогая, — с намеком произнес Джейк. Но этого ему показалось мало, и он уточнил: — Десять тысяч долларов.
— О, дорогой, я верю, что тебе для меня ничего не жалко, ведь ты так меня любишь, — по-змеиному улыбаясь, проговорила женщина. Сумма не произвела на нее должного впечатления, точно речь шла о каком-то пустяке, этакой не достойной упоминания безделице. Зато она отметила, что деньги на поездку он содрал с нее, клянясь, что абсолютно на мели. Так откуда же теперь у него взялись деньги?
Джейка ее безразличие разозлило, в отличие от Бет он напрочь забыл о том, что брал у нее на дорогу.
— Да, конечно… — проговорил он и, не сдержавшись, добавил: — Эти русские ужасные… рвачи. Куда ни шагни, требуют какие-то немыслимые, просто астрономические суммы.
Бет томно улыбнулась, вновь пропустив слова Херби мимо ушей.
— Пойдем же в кроватку, любовь моя. Я уже соскучилась. — Она крепко обвила шею любовника.
Полузадушенный Джейк с притворной готовностью просипел: