В итоге, чтение и правда пригодилось. Эмбер узнала, что путешествие во снах – занятие весьма опасное, особенно, если сон контролировал кто-то извне. Но те, кто отправлялись в путь по чужим мозгам, тоже могли запастись якорем, то есть человеком, который обладал некими сверхспособностями, и мог, в случае чего, вытащить их обратно в реальность. Для этого нужно было сделать амулет, сотворить заклинание с медной булавкой, чтобы при необходимости уколоть ей путешественника и пробудить его. Главным условием было выпить настой сонного корня одновременно с теми, кто отправлялся в чужой сон, но только добавить в него корень горечавки, цветки аконита и отвар из змеиного языка. К счастью, все эти ингредиенты у Эмбер имелись. Ну а сонный корень парни везли с собой. Значит, она тоже сможет им пригодиться и, при необходимости, спасти от неведомого злодея.
Эмбер не терпелось применить свои таланты на практике. Поэтому она срезала прядь волос Бобби и позвонила Дину, сказав сразу же ехать к дому, где она будет ждать их со всем готовым.
- А у вас никаких перемен? – со смесью страха и надежды в голосе спросил Дин.
- Нет. К счастью или нет, но пока всё по-прежнему, - ответила Эмбер.
- Хорошо. Мы будем минут через сорок. Жди нас и ничего не предпринимай.
- Поверь, если бы могла, уже давно бы что-нибудь сделала. Одна беда – корешок у вас.
- Вот и отлично, - ответил он и закончил разговор, а Эмбер села в машину и поехала домой.
Не успела она достать и приготовить все ингредиенты для своего зелья, как фары «импалы» осветили двор, и уже через минуту парни были у дверей.
- Ты вскипятила воду? – сразу перешел к делу Дин, даже не поприветствовав ее после двухнедельной разлуки.
- Э-э, да… – ответила она, понимая, что сердиться глупо и в то же время не в силах избавиться от чувства обиды.
- Отлично. Давай быстрее приготовим отвар и отправляемся в мозги Бобби, - с преувеличенным энтузиазмом ответил Дин.
Эмбер покосилась на Сэма, в надежде выяснить причину такого бодрого настроя, но тот лишь пожал плечами и дежурно чмокнул ее в щеку.
- Ну вот, всё готово, - спустя какое-то время сказала Эмбер, процеживая отвар для себя и для Винчестеров.
- А это еще что? – указал Дин на стакан с ее зельем.
- Это ваша страховка, - ответила она, предвкушая споры и пререкания из-за ее участия в деле.
- Не понял? Какая еще страховка? – спросил Дин, но Сэм смотрел с не меньшим интересом.
- Я буду вашей страховкой, что тут непонятного, - ответила она, злясь из-за того, что эти разговоры отнимают у них драгоценное время
- И как же это работает? – спросил Сэм. – Тебе грозит опасность?
- Не большая, чем вам. Вернее, на самом деле вообще не грозит, я просто должна буду быть здесь и держать вас за руки. И когда вы будете присутствовать во сне Бобби, я буду просто наблюдать за вами, словно по телику. И если увижу, что всё плохо, то смогу разбудить вас, уколов вот этой булавкой, - показала Эмбер на только что сделанный амулет.
- Не нравится мне это, хотя даже сам не знаю, почему, - пробормотал Дин.
- А мне кажется, что это хорошая идея, - внезапно поддержал ее Сэм. – Представь, что мы спецагенты, а Эмбер наш связной.
- Точно, виртуальный связной, - ухватилась она за эту идею.
- Ладно, связной. Только ты там полегче. И не тащи нас наружу, пока мы сами тебя об этом не попросим, поняла меня? – и Дин сурово взглянул на нее.
- Поняла, не маленькая, - ответила она.
И добавив в стаканы с зельем мелко нарезанные волосы Бобби, охотники чокнулись и залпом выпили содержимое.
Какое-то время казалось, что ничего не происходит. Эмбер видела Сэма и Дина в гостиной Бобби, и они обсуждали отсутствие какого-либо эффекта от зелья. Но тут Сэм подошел к окну и отметил, что пошел дождь, причем снизу вверх. И тут им стало ясно, что корешки заработали. Вскоре очертания комнаты поменялись, и она приобрела тот вид, который, вероятно, имела много лет назад, до смерти жены Бобби. Все вокруг было прибрано, обои на стенах еще не утратили свой нежно-розовый цвет, а место книг на полках, столах и полу занимали разнообразные сувениры, коврики и сервизы. Всё говорило о присутствии в доме женской руки. Эмбер даже подумала, что понимает желание Бобби не просыпаться. Однако самого хозяина, да и его жены нигде не было видно.
Сэм с Дином искали его и, следя за происходящим их глазами, Эмбер увидела ухоженный сад перед свежее побеленным домом, затем ряды комнат, а потом, наконец, самого Бобби. До ужаса испуганного, словно загнанный зверь. Сперва Эмбер не могла понять причину его страха, однако затем, когда из кухни вышла женщина с ножом в груди, она начала понимать. Это была жена Бобби, которая, как он однажды рассказал ей, была одержима демоном. А он, в тот момент совершенно не знакомый с подобной чертовщиной, не придумал ничего лучшего, чем убить её. И вот теперь она являлась ему в кошмаре этого идеально устроенного мира, который был похоронен им на самом дне памяти, чтобы пробудить никогда не покидавшее его чувство вины, чтобы убить его этим самым чувством.