- Да ничего! Говорю же вам: я вошла в ванную, там был этот псих, он шел на меня с ножом, я попыталась защититься, и тогда он, словно озверев, стал наносить мне удары, один за другим, я пыталась закрыться и он изрезал мне все руки, а потом я потеряла сознание и больше ничего не помню. До тех пор, пока не появился Сэ… мистер э-э…
- Ньюджент, - подсказал Сэм.
- Точно. Мистер Ньюджент.
- Отличная история, мисс Уайтстоун, но в ней есть некоторые нестыковки. Мистер Ньюджент сказал, что услышал крики и пришел на помощь, а вы утверждаете, что были без сознания.
- Ну да, я кричала, отбиваясь от нападавшего, а потом на какой-то миг лишилась чувств. Это длилось совсем недолго. Видимо, в этот миг мистер Ньюджент и вошел в номер. Дверь же так и оставалась незапертой.
- Ну что ж, все это звучит очень правдоподобно. Но как вы объясните, что на кинжале, который мы нашли рядом с телом мистера Найджелла, хозяина мотеля, только ваши отпечатки пальцев?
- Я не знаю, как это объяснить. Я никого не убивала. После этого нападения, мои руки так болят, что я даже лист бумаги в них не удержу, не то что кинжал. И уж точно я не стала бы никому отрубать голову.
- А как бы вы поступили с мистером Найджеллом? - заинтересованно посмотрел на нее шериф.
- Господи! Да никак! Зачем мне вообще как-то с ним поступать? Он не сделал мне ничего плохого. Я вообще никогда не поднимала руку на человека. Если он не нападал на меня с ножом, - уточнила она.
- Что ж, это все, конечно, очень интересно. Как и то, каким образом, мистер Ньюджент сумел так хорошо справиться с вашими ранами, если у него загипсована рука?
- О, гипс мне совершенно не мешает, рука уже не болит, - отмахнулся Сэм.
- Правда? Как замечательно. Что ж, нам придется задержать вас до выяснения всех обстоятельств, - обратился он к Эмбер. – Люди вокруг вас мрут как мухи.
- Понятно, - только и смогла пролепетать она.
- Но постойте, вы не можете отправить ее в тюрьму, она ранена, и ее должны осмотреть в больнице, - вмешался Сэм.
- Что ж, мы отвезем ее в больницу. Пусть они заодно проверят, так ли серьезны ваши раны, как вы говорите. А вас, - повернулся шериф к Сэму. – Мы пока отпускаем, но вы можете понадобиться позже. Так что сообщите, куда вы собираетесь в ближайшее время.
- Хорошо, шериф. Думаю, ближайшие пару дней я пробуду в городе. Вот мой телефон, - и Сэм протянул ему визитку на имя Сэмюэля Ньюджента, агента по недвижимости.
Обменявшись с ним взглядами, Эмбер дошла в сопровождении конвоя до полицейской машины, где ее усадили на заднее сиденье, и автомобиль поехал к городской больнице.
Там ее из приемного покоя сразу отправили в отделение травматологии и полицейские последовали за ней.
- Что ж, вы сказали правду. Похоже, ваши повреждения действительно серьезны, как вы и говорили, - зашел к ней чуть позже шериф.
- Я же говорила, шериф Макадамс. Не в моих интересах таить что-то от правосудия, - с невозмутимым видом ответила она.
- И все же, почему вы не вызвали полицию? Почему не позвонили 911?
- Видите ли, мистер Ньюджент… мистер Сэм Ньюджент, как вы, вероятно, могли заметить, очень привлекательный мужчина. И когда он так самоотверженно вызвался мне помочь и тем более, когда я увидела, как у него это замечательно получается, я решила, что могу какое-то время обойтись без помощи врачей и полиции, - посмотрела она на него. – Конечно, если бы мы знали, что убийца все еще ходит поблизости, мы бы непременно вызвали вас, шериф, но так получилось… Мне некого винить в этом, кроме себя самой. И мне очень жаль хозяина мотеля, с виду он был довольно симпатичным человеком.
- Что ж, нам придется держать вас здесь, пока не будет проведено вскрытие и не выяснятся еще некоторые обстоятельства. До этих пор считайте, что находитесь под домашним арестом, вернее, под больничным. Врач сказал, что в любом случае вам требуется медицинская помощь, так как вы потеряли много крови. До свидания, мисс Уайтстоун, - почему-то покраснел он и вышел из палаты.
- Что ж, хотя бы отдохну и подлечусь, - откинулась на подушки Эмбер, пытаясь найти в этой ситуации что-то хорошее. В это время в дверь снова постучали, и на пороге опять возник шериф Макадамс.
- О, шериф? – приподнялась на кровати удивленная Эмбер. – Узнали что-то новое?
- Нет. Пока нет, - ответил он и как-то странно посмотрел на нее. – Я всё время забываю спросить, а что случилось с вашими волосами?
- А, с волосами, - облегченно выдохнула она. – Он их мне обрезал.
- «Он» в смысле нападавший? – переспросил Макадамс.
- Точно, нападавший. Я пыталась от него убежать, тогда он схватил меня за волосы и зачем-то их отрезал. Не знаю, может, его раздражают длинные волосы, - пожала она плечами.
- Да, действительно странно. На вашем месте я бы потом обязательно обратился к парикмахеру, выглядит не очень хорошо.
- Э-э… спасибо, обращусь, - очень удивилась Эмбер этому замечанию. Ей еще хотелось добавить, что, может, в тюрьме ее вообще обреют наголо, но она решила не шутить на эту тему с полицейским.