Сера поджал губы. 'Да. Бьен конню . Но что вас интересует?
«Мы недавно встретили его в Северной Ирландии — в Белфасте, где я сейчас живу. Возможно, вы читали, что сейчас в Северной Ирландии все мирно и что терроризм и вооруженные группы остались в прошлом, но это не совсем так. Хотя ИРА объявила о прекращении огня, все еще есть некоторые бывшие члены, которые хотят продолжить борьбу. Мы называем их отколовшимися группами, и моя служба отвечает за разведывательную работу против этих людей. Мы смотрим на то, что, по нашему мнению, может быть одной из таких групп, возглавляемой человеком, который, как мы думаем, является американцем, называющим себя Симусом Пигготтом. Он управляет охранным бизнесом, но недавно нам сообщили, что это прикрытие для одной из этих отколовшихся террористических ячеек. Тот же информатор также сообщил нам, что Антуан Мильро каким-то образом причастен ко всему этому. Мы выследили его с помощью DCRI, и результатом стал мой визит к вам.
Лиз говорила, не прерываясь, из Сера, который наклонился вперед в своем кресле, внимательно наблюдая за ее лицом. Когда она замолчала, на мгновение воцарилась тишина, а потом он сказал: — Ну, он бизнесмен, живет недалеко от Тулона.
Не путать с Тулузой — это город поменьше, расположенный дальше на запад, вдоль побережья в сторону Марселя. У него там антикварный бизнес, очень успешный; у него также есть магазин в Лондоне. А также, что, конечно, имеет отношение к вашей истории, в Белфасте.
«Это необычное трио мест. Являются ли эти предприятия прикрытием для чего-то еще?
Сера оценивающе посмотрел на нее. — Вы очень прямолинейны для англичанки, мисс Карлайл.
Она улыбнулась. 'Не всегда. Но я нахожу этот визит несколько загадочным. Когда моя коллега позвонила, Изабель Флориан внушила ей, что этот человек, Милро, известен DCRI, но она сообщила нам информацию только лично. Когда я приехал поговорить с ней, оказалось, что ей нечего сказать, но она послала меня к вам. Теперь я здесь, но не мудрее. Не могу поверить, что он всего лишь антиквар.
Сера посмотрел на часы. — Не знаю, как вы, мисс Карлайл, но в это время я обычно обедаю на полпути. Почему бы тебе не присоединиться ко мне? Это прямо за углом.
У нее упало сердце. Ей было некуда. Однако она была голодна. Завтрак в отеле был минимальным — только булочка и кофе, а накануне вечером она не ужинала. Но ей казалось, что она видит, что ее ждет впереди: три блюда, вино, много светских разговоров и еще одна болтовня о таинственном Мильро.
Сёра, казалось, почувствовал ее разочарование. «За обедом можно будет свободно поговорить. И я не пытаюсь уйти от ваших вопросов — ну, — добавил он с ухмылкой, — хотелось бы, но не буду. И если вам интересно, откуда я знаю о торговце антиквариатом из Тулона, Антуан Мильро не всегда работал в этой сфере.
'Нет?'
«Нет, у него была долгая карьера, когда он занимался совсем другим делом».
— Так ты его знаешь?
Он казался удивленным. «В последний раз, когда я его видел, он сидел на том самом стуле, который занимаете вы».
'Да неужели?' Ей хотелось, чтобы этот человек перестал играть в игры и занялся этим.
— Да, он заходил выпить кофе и поболтать почти каждое утро. Видите ли, Антуан Мильро когда-то был офицером DGSE. Возможно, теперь вы понимаете, почему ваш запрос немного труден для нас. Пойдем обедать?
Vieux Canard — это маленькое бистро рядом со станцией метро на улице Haxo. Там была передняя комната с несколькими столами, уже занятыми местными жителями, но Сёра провел ее в маленькую темную комнату в задней части, где стоял один вычищенный деревянный стол и которая выглядела как комната, где ела семья. Стол был накрыт на двоих. Их приветствовала миниатюрная черноволосая женщина в фартуке, которая тепло поцеловала Сёра в обе щеки, прежде чем пожать Лиз руку.
Когда они сели, Сёра сказал: «У всех нас есть свои пороки; мой нормально обедает. Я ем здесь почти каждый день. А теперь комплексный обед с фиксированной ценой, или, если хотите, я могу попросить меню …
'Нет нет. Комплексный обед хорош, — сказала Лиз, надеясь, что лягушачьи лапки не были plat du jour .
— А, хороший выбор. Поверьте мне, если вы отдадите себя в руки мадам Буффе, вы будете хорошо питаться.
Они так и сделали, начав с кусочка гладкого паштета с бриошами — простого, но вкусного, — и пока она ела, Лиз слушала, как Сёра рассказывал ей об Антуане Мильро.
«Антуан был хорошим другом на протяжении многих лет, но он также был тем, кого, я думаю, можно назвать беспокойной душой».
Лиз улыбнулась этой фразе, и Сёра ухмыльнулся в ответ. И вдруг, впервые с тех пор, как она приземлилась во Франции, Лиз расслабилась. Она начала получать удовольствие от общества этого человека, столь непохожего на высокомерного Маккея. Он казался довольным собой, уверенным в себе, но без потребности доминировать. Слава богу, она оставила Маккея на тротуаре возле DCRI.