Доктор Ланистер мрачно кивнул и начал распространяться на медицинском жаргоне о моем состоянии, о риске слишком долгого ожидания операции, о том, что в наши дни есть другие способы стать родителями. Но я почти не слышала его. Его голос звучал где-то далеко, за завесой моих мыслей. Что скажет Эрик, мой жених? Как мне сказать ему, что женщина, на которой он скоро женится, никогда не родит ему ребенка?

Доктор сжал мне руку, вырвав меня из горьких раздумий.

– Пора, Шарлотта.

Габби помахала мне, когда меня повезли в операционную. На потолке горели яркие лампы, люди были в масках и балахонах.

Женщина-доктор наложила на мой рот дыхательную маску и велела сделать глубокий вдох.

Когда я проснулась, то была уже бесплодной.

* * *

– Шарлотта! Шарлотта!

Я медленно открыла глаза. Где я? У меня затекло все тело. Болела голова.

– Шарлотта!

Я увидела Грэя, и все встало на место. Остров. Обломки корабля. Рана на моей голове.

Грэй сел на корточки возле меня.

– Шарлотта, все в порядке?

– Кажется, – сонно сказала я, щурясь от лучей утреннего солнца, которые пробивались сквозь густую крону дерева.

– Прости, что я так долго добирался до тебя. Этот остров – настоящий лабиринт.

– Все нормально, – сказала я и попыталась встать. Мак мяукал неподалеку, и я порадовалась, что он пережил шторм. Поднявшись на ноги, я схватилась за живот. Вчера я пила немного воды, но мне надо было в туалет – срочно.

– Пойдем в лагерь, – сказал Грэй. – Надо промыть твою рану и, возможно, наложить швы.

Я кивнула:

– Только секунду. Я сбегаю вон туда. – Я показала на кусты.

Грэй усмехнулся:

– Ладно, давай. Я отвернусь.

Я отошла в сторону и присела за кустом. Сняла шорты – и ахнула. На моих трусиках-бикини я увидела пятна крови.

<p><strong>Глава 13 </strong></p>

Грэй осмотрел мою рану.

– Тут понадобится три стежка, не больше.

– Правда? – вздохнула я.

Он кивнул.

– Рана зияющая. Вот, – сказал он, протягивая мне какую-то бутылку. Я поднесла ее к глазам. Виски.

– Где ты это нашел?

– В чемодане старины Эда Гантера, помнишь?

– О да, – ответила я и сделала глоток. Вкус был какой-то бензиновый, но я глотнула еще, когда увидела, как Грэй взялся за аптечку.

– Теперь не шевелись, – сказал он. Я снова сделала глоток и поставила бутылку рядом. Тело наполнилось теплом, но потом, когда Грэй проткнул мне кожу иголкой, меня пронзила боль.

– Ой! – вскрикнула я.

– Прости, – ласково сказал он. – Уже почти все. – Я опять вскрикнула. Потом он сел и кивнул. – Все. Готово.

Я прислонилась к дереву. У меня кружилась голова, и я слегка опьянела.

– Почему ты не осталась прошлой ночью на корабле?

– Я увидела там скелет, – ответила я.

Грэй взял фонарь, встал и направился к кораблю.

– Пойдем, – сказал он, – давай посмотрим.

Я чувствовала в бикини теплую сырость. После той операции разве у меня могли быть… месячные?

Грэй остановился, поджидая меня.

– В чем дело?

– Хм, я…

Он прищурился.

– Кажется, у меня менструация.

– О, – с легкой улыбкой отозвался Грэй. – Извини.

Я покачала головой:

– Ты не понимаешь. У меня ее не может быть.

– Но ведь есть.

– Нет, я имею в виду, это невозможно физически. Несколько месяцев назад у меня была гистерэктомия.

– Тогда это непонятно.

Я вздохнула:

– Вот именно. Почему у меня идет кровь?

Он покачал головой.

– Когда у тебя была операция?

– В прошлом марте.

– В таком случае не может быть, чтобы это было как-то связано с послеоперационным периодом.

– Тогда что же со мной происходит? – спросила я. – Ты доктор, у тебя должны быть какие-нибудь предположения.

Он беспомощно поднял руки, и в это время красивая бабочка глубокого темно-синего цвета села на мою руку.

– Честно признаюсь, что я понятия не имею. Как не представляю, почему у меня нет никаких симптомов астмы. Вообще никаких. Шарлотта, тут странное место. – Он покачал головой. – Но я уверен, что если мы пошарим внутри корабля, то найдем какие-нибудь обрывки ткани, которые ты сможешь использовать для…

– Спасибо, – торопливо ответила я, потрясенная. – Да.

Я тяжело вздохнула, набралась духу и полезла следом за Грэем в пролом. У меня заколотилось сердце, когда я увидела вчерашний скелет, сидящий прямо, словно он или она умерли, прислонившись спиной к стене. Но он был там не один. Другой лежал неподалеку, и третий тоже.

– Дальше там еще скелеты, – сказал Грэй, посветив фонариком.

Я содрогнулась.

– Давай пойдем отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Похожие книги