Одна вспышка, вторая, третья. Здоровяк с руками-бочками собирался сделать еще один кадр, но тут откуда-то со стороны входа появилась компания красивых девушек в ярких одинаковых платьях.

«Танцовщицы, наверное», — подумала Салли.

— Мистер Кейр! — встревоженно позвала одна из них. — Тут какой-то эскорт приближается! С дороги съехал! Похоже, что к нам!

Через полминуты большая часть гостей высыпала на импровизированную парковку в ожидании приближающихся гостей. Танцовщицы не обманули — со стороны шоссе действительно приближалась вереница черных автомобилей, поднявшая за собой облако пыли в отблесках заката. На их капотах трепыхались маленькие разноцветные флажки: красное, черное и золотое.

— О нет… — испуганно пробормотал мистер Кейр, лишь взглянув на приближающиеся машины. У него заметно задергалось веко. — Нет, нет, нет и нет! Не может быть! Как она нас нашла?

— Тамзин, это кто? — хмуро поинтересовалась Имриш. С каждой секундой ее лицо становилось все мрачнее, а будущее их брака — все более сомнительным. — Я чего-то не знаю? Кто — «она»?

Салли подошла поближе к подруге, беспечно потягивая мохито через трубочку. Отчасти, чтобы подслушать, чем закончится ее разговор с мужем, отчасти — чтобы лучше всех видеть. Томас тоже последовал примеру Салли и встал рядом с магом.

Молчание затянулось, как и интрига. Тамзин судорожно выдохнул:

— Моя мать.

— Чего? — От изумления Имриш выпучила глаза так сильно, что казалось, будто они сейчас вывалятся из глазниц. — Твоя мать еще жива?!

— Сам порою удивляюсь.

— У тебя бывают спокойные дни рождения? — прошипела она.

Тамзин не ответил, но Томас почему-то нервно рассмеялся.

Вскоре автомобили затормозили, и из них начали выходить люди в строгих черных костюмах. Преимущественно — белокурые девушки с винтажными прическами. Одна группа людей встала возле одной из машин, охраняя ее, другая — начала доставать из багажников какие-то вещи и свертки. В руках одного из мужчин Салли заметила сложенный шезлонг.

Лишь через несколько минут томительного ожидания из охраняемого автомобиля вышла необычайно высокая фигура: статная женщина с морщинистым лицом и собранными в пучок темно-серыми волосами. Великолепная осанка. Тонкая шея. Приподнятый подбородок. Сетка морщин расползалась вокруг губ словно шрамы.

Незнакомка поправила костяные шпоры платья за плечами, на которых веером была развернута ткань, и медленно зашагала к испуганным гостям. Каждый жест выдавал в ней особу аристократических кровей, воспитанную старыми традициями. Женщина выглядела старой, но крепкой. В её глазах не было и намека на доброту.

Мистер Кейр снял с себя цилиндр и молча вручил его Томасу.

— Мама! — Он кинулся навстречу женщине и ее многочисленному эскорту с распростертыми объятиями. — Как давно я тебя не видел! Сколько лет?

— Столько люди не живут, — сухо отметила она с резким выговором. Сильный акцент выдал в ней уроженку далекой европейской страны. — А ты, как погляжу, все развлекаешься со своими сектантами?

— Мы труппа, мама, а не секта, — вежливо заметил маг, опустив руки. Мать не собиралась с ним обмениваться теплыми семейными объятиями.

— А есть ли разница? — Она злобно сверкнула глазами на мистера Кейра, и Салли отметила, что светлые глаза достались ему от нее.

— Не стоило себя удручать личным визитом, мама. Могла бы и прислать кого…

— Не могла, — перебила она мага. Голос у нее громовой и тяжелый, трещащий сухостью от возраста. — До меня дошли слухи, что один из моих младших сыновей внезапно женился и почему-то не уведомил об этом событии даже собственную мать.

Гости тревожно зароптали, отступая назад, Имриш позеленела, а сама Салли как будто корни в землю пустила от накатившего страха. Мать мистера Кейра была одного с ним роста, но угроза от нее исходила куда сильнее. Казалось, что рядом с ней даже воздух становился тяжелее.

— Я собирался рассказать тебе.

— Что, приглашение на свадьбу затерялось?

— Ты была на другом конце света, мама.

— Уже давно существует интернет.

Женщина потянулась к магу и взяла его под руку:

— Ну и где твоя новая фаворитка? — нарочито фыркнула она. — Хотя бы лучше той гимнастки с раскосыми глазами?

Мистер Кейр повел седовласую женщину к гостям, и чем ближе она подходила, тем больше людей вытягивались по струнке. Кто-то втягивал голову в плечи, кто-то прятал взгляд и покорно кланялся. Возможно, многие артисты и гости при виде старухи жаждали убраться с глаз долой и спрятаться в палаточном городке, но никто не хотел рисковать собой, поворачиваясь к ней спиной.

— Мама, — спокойно проговорил мистер Кейр. Ему, бледнолицему, сложно было побледнеть еще сильнее, но у него это получилось. — Это моя избранница.

Имриш растерялась, встретившись взглядом с чудовищной старухой, но не потеряла самообладания и присела перед ней в великолепном реверансе. С ее губ слетело приветствие на чужом языке, после чего на нем же она и представилась.

«С каких это пор Имриш заговорила на немецком?» — молча изумилась Салли.

Повисло молчание, с равнин подул холодный ветер.

Перейти на страницу:

Похожие книги