В голосе и глазах Тори появились неуверенность и надежда.

Керри кивнула.

— Она рассказала мне про группу девочек, с которыми общалась Элис. Там были проблемы, но, к счастью, никто не умер. Одна из девочек рассказала про увлечение Элис религией. Я думаю, они проводили какие-то ритуалы. Конечно, не в школе.

Тори отвернулась.

Керри занервничала.

— Ты упоминала, что тебе не нравится ходить в гости в дом Элис. Ты можешь рассказать мне об этом поподробнее? Важны детали.

Тори облизнула губы.

— Ты перескажешь другим детективам то, что я расскажу?

— Только Фалько — если не возражаешь.

Тори кивнула.

— Фалько можешь говорить все что угодно. Он мой друг.

Да, он был другом Тори. И Керри. При мысли об этом на душе стало легко.

— Элис проводила какие-то ритуалы, когда вы с Сарой там ночевали?

Тори собралась с силами.

— Она обычно надевала маску, от вида которой у меня мурашки бежали по коже, и монотонно пела. Это на самом деле было жутко.

— Она говорила, о чем вам следует думать или что делать?

Тори нахмурилась.

— Что ты имеешь в виду?

— Когда она монотонно пела, она говорила что-то про вас с Сарой, предлагала вам предпринять какие-то действия? Например, сделать пакости другим детям. Каким-то образом нанести вред, сделать больно себе самим?

Тори снова пожала плечами.

— Не знаю. Все это было жутко, и у меня мурашки бежали по коже. И многое я не помню. Оно в какой-то степени… не знаю… размыто. Словно сон.

Керри почувствовала новое беспокойство.

— Ты что-то ела или пила перед началом этих ритуалов с монотонным пением?

Тори прикусила губу и, казалось, искала правильный ответ.

— Просто скажи мне, что ты помнишь, — подбодрила дочь Керри.

— Мы ужинали. — Она еще подумала. — Потом, позднее, ели печенье с молоком.

— Печенье и молоко подавала тетя Элис?

Тори пожала плечами.

— Элис приносила их в комнату на подносе. Три чашки молока и небольшую тарелку с печеньем.

Керри стало дурно.

— Она начинала ритуал после того, как вы съедите печенье и выпьете молоко?

Тори кивнула.

— Вскоре после этого.

Керри почувствовала злость.

— Мне нужно, чтобы ты очень внимательно меня выслушала, Тори.

Она моргнула и посмотрела прямо в глаза Керри.

— Я хочу, чтобы ты максимально избегала Элис. Хорошо?

На лице Тори появилась неуверенность.

— Она на меня разозлится.

— Возможно, — кивнула Керри. — На самом деле важно, чтобы ты как можно дальше держалась от Элис. Если она тебе что-то скажет, просто ответь Элис, что неважно себя чувствуешь и не хочешь, чтобы она от тебя заразилась, если это вирус.

Это было старое надежное оправдание.

— Она мне не поверит, — Тори словно увлеклась своими кутикулами.

— Ты можешь пожить у Дианы и пропустить оставшиеся дни недели. Я уверена…

— Ни в коем случае! — Тори вскочила на ноги. — Тогда все решат, что слухи соответствуют действительности и я толкнула Брендал, а теперь отсиживаюсь дома.

— Тори. — Керри сжала руки на коленях, чтобы не потянуться к дочери. Она достаточно хорошо знала дочь и этот ее взгляд. Тори не хотела, чтобы мать к ней прикасалась в эти минуты и относилась как к ребенку. — Ты ни в чем не виновата. Я тебя знаю и верю тебе. Мне нужно, чтобы ты доверяла мне.

— А что, если я это сделала? — Она снова рухнула на диван. — Вдруг я случайно ее толкнула?

Керри почувствовала страх. Буквально кровь леденела в венах.

— Думаешь, ты ее толкнула?

Тори покачала головой.

— Нет. Зато другие думают.

— Иногда люди могут приносить другим боль, если в чем-то не уверены. Они боятся и ищут, на кого можно свалить вину.

Тори потерла лицо руками, а затем сжала их на коленях.

— Просто я… у меня такое ощущение, что я не могу вспомнить. Это меня пугает.

Керри притянула ее поближе, обняла и очень старалась, чтобы слезы не вылились из-под ресниц.

— Иногда я тоже боюсь, моя дорогая. Мы с этим разберемся. Обещаю.

Тори немного отодвинулась и посмотрела матери в глаза.

— Надеюсь.

— В тот день Элис приносила из дома печенье или какие-нибудь снеки? — спросила Керри.

Тори нахмурилась. Дочь попыталась сосредоточиться.

— Не могу вспомнить. Возможно. Она часто так делала. Элис говорит, что тетя очень старается заменить ей мать.

— Подумай, — попросила Керри. — Если что-то вспомнишь, дай мне знать, хорошо? Это может быть важно.

— Хорошо, — кивнула Тори.

Послышался дверной звонок. Керри улыбнулась.

— Пошли. Еду привезли. Потом можем съесть мороженое.

— С М&M’s?

— Конечно.

Керри хотелось, чтобы мороженое и М&M’s улучшили положение дел.

Она сомневалась, что даже еда может это сделать, но отказывалась прекращать попытки.

<p>20</p>21:00Бар «У Фонфона» Одиннадцатая авеню, Юг Бирмингем

Мейсон сидел у барной стойки. Он выбрал идеальное место, чтобы следить за входом.

Лилэнд Уолш попросил о неофициальной встрече с глазу на глаз. Мейсон не имел ничего против, чтобы уделить Лилэнду несколько минут времени. В конце концов, Уолш потерял сына. Вероятно, он хотел обсудить эту проблему.

Если Лилэнд попросил о встрече по той же причине, что и она, то говорить особо не о чем. На этот момент у него не появилось ничего нового, связанного с расследованием. По крайней мере такого, что захотел бы услышать этот человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Похожие книги