— Привез компаньонку для твоей голубоглазки.

Хант нахмурился. И протянул руку к бутылке.

— Зачем?

— Затем, мой дорогой друг, — Дрейк забрал у мужчины из рук бутылку. — Что это соответствует нормам приличия.

Герцог расхохотался.

— Я тебя прошу, не смеши меня. Ты и нормы приличия?

— Нет. Твоя Виктория и нормы приличия. Ведь ты не собираешься на ней действительно жениться… Я прав?

Лицо Дэймона стало серьезным.

— Я еще не знаю.

Бровь Гордона вопросительно изогнулась.

— Дэй? Ты уже и ее успел в постель затащить?

— Тебя это не касается! — он бросил на друга убийственный взгляд.

Дрейк промолчал.

Мой милый друг, твои взгляды красноречивее всяких слов.

— Сколько планируешь продлить свой спектакль? — поинтересовался кузен, отпив глоток бренди.

Герцог на секунду показался растерянным.

— Какой именно?

— О, да я вижу ты играешь не по правилам, Дэй! Так нельзя с леди!

Хант понимал, что друг откровенно его дразнит. И, черт возьми, он выводил его из себя.

Какого черта он притащил сюда компаньонку? Зачем?! Хотя… А может это и к лучшему? Может это немного сдержит его порывы?

— Я имел в виду помолвку, — договорил Дрейк.

— Еще несколько дней. Если у меня не получится решить проблему, то я женюсь на ней.

Гордон присвистнул.

— Винсент?

— Да.

— То есть ты готов жениться на Виктории, чтобы отомстить? А что с ней будет, ты подумал?

— Она уедет в Ирландию, как и планировала первоначально.

— А она об этом знает?

— О чем?

— Что ты действительно собрался на ней жениться?

— Нет.

— Дэй, не глупи. Не ломай девчонке жизнь! Перенесите свадьбу и спокойно добивайся цели. Тебе не обязательно на ней жениться.

Хант прищурился и взглянул на кузена.

— А откуда такое внимание и интерес к Виктории, Дрейк?

— Она мне нравится, — пожал плечами мужчина. — Тори отличается от остальных женщин. С ней легко.

— Даже не думай…

— Возможно, я бы даже на ней женился… — продолжал, улыбаясь, Гордон, и наблюдая за тем, как его друг звереет прямо на глазах. — Она бы родила мне кучу красивых детей с потрясающими глазами, как у нее…

— Дрейк… — в голосе Дэймона слышалась угроза.

— Что? Тебе же она не нужна? Или всё-таки нужна?

Герцог уселся обратно в кресло…

— Не нужна.

— Ты уверен? — уточнил друг, соображая, что еще спросить, чтобы узнать больше. Как вывести его из себя.

— Нет.

Дрейк усмехнулся и похлопал друга по плечу.

А большего мне и знать не надо.

— Ты в нее влюбился?

— Ты шутишь? Влюбиться? Я что, похож на юнца? Или ты думаешь, я знаю, что это такое? — Хант повернул на него голову и посмотрел, как на сумасшедшего. — Я просто ее хочу… Очень хочу.

Гордон рассмеялся и направился к двери кабинета.

— Да ты настоящий романтик, Дэй!

Через мгновение он вернулся.

— Разреши тебе представить компаньонку Виктории. Это виконтесса Блэр.

Дэймон взглянул на женщину, и на его губах появилась улыбка.

Компаньонка Виктории была очень старой леди, лет семидесяти.

— Добрый день, — Герцог встал из кресла и приветствовал даму.

— Что? — на морщинистом лице появилась милая улыбка.

— Говори громче, Дэй, леди плохо слышит, — игриво подмигнул Гордон.

Хант уступил ей кресло. И не прошло и двух минут, как она задремала.

— Зато теперь нормы приличия соблюдены, — Дрейк похлопал друга по плечу и направился с ним к двери.

— Я говорил тебе, что ты идиот, Гордон?

— Постоянно.

Мужчины рассмеялись и двинулись на второй этаж.

Глава 33

— Ты знаешь, что тобой восхищается половина Лондона? — спросил Гордон, удобно устроившись в кресле и смотря на то, как Дэймон аккуратно бреется.

— Что?! — рука с лезвием замерла в воздухе. — Что за чушь ты несешь?

— Твоя маленькая леди на балу произвела фурор. И рассказала всем таких небылиц! Ты действительно променял свои развлечения на поездки и помощь в приютах?

Герцог посмотрел на друга, как на сумасшедшего.

— Сам-то как думаешь?

Дрейк расхохотался.

— Эх, бедные сироты!

Хант усмехнулся и продолжил приводить себя в порядок.

— И эта лишь малая часть твоего великодушия, кстати. Виктория смогла убедить всех, что ты очень добрый и отзывчивый человек, готовый прийти на помощь любому.

— Бред…

— Бред это или нет, но факт остается фактом. Если еще вчера молодые леди тебя боялись, то сейчас относятся с восхищением. Зачем она это сделала?

Дэймон замер.

Проклятье! Чертово пари! Получается, что она выиграла?

— Не знаю.

Смежная дверь распахнулась, и в комнату с величественным видом вплыла Тори. Она бросила мимолетный взгляд на герцога и сразу же отвела его, увидев расстегнутую на нем рубашку.

— Здравствуйте, лорд Гордон, — улыбнулась приветливо она и присела в реверансе.

— О, милая Виктория, доброе утро! — Дрейк вскочил с кресла и бросился к ней, целуя ее руку. — Вы выглядите просто замечательно.

— Благодарю.

Дэймон, замерев с лезвием в руке, смотрел на их обмен любезностями. Когда губы его друга прикоснулись к ее руке и задержались там чуть дольше положенного, герцог зло взглянул на лезвие.

Дрейк… Не играй с огнем, если тебе дорога твоя шея.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже