– Это не первый летающий ящер… подобные водятся на Дженгле. Однако на Дженгле это именно ящеры – с кожистыми крыльями и отвратительной аэродинамикой, а местная разновидность и крупнее, и успела обзавестись перьями, что позволяет ей отлично летать… Я уже говорил, что мы никак не можем придумать ящеру достойное название?

Дер Ульду явно хотелось оставить след в истории науки, увековечив собственное имя в названии столь затейливой твари, но он осторожничал и не торопился высказывать желанное предложение.

– Он плотоядный? – поинтересовался дер Жи-Ноэль, разглядывая лежащего на металлическом столе ящера.

– Без всяких сомнений, – подтвердил учёный. – Достаточно взглянуть на его зубы.

Крупные и острые обитатели длинной, заострённой пасти всем своим видом подтверждали предположение начальника Научной службы. А если кому-то не хватило вида клыков, он мог изучить острые и крепкие когти на мощных лапах. Вряд ли ящер был способен утащить в небо тяжёлого зверя – телёнка, например, не говоря уж о взрослом буйволе, – но эти когти могли с лёгкостью порвать любую добычу.

– Настоящий дракон, – протянул адмирал.

– Поверь, Алистер, я удивлён не меньше твоего, – не стал скрывать дер Ульд.

– Он на вершине пищевой цепочки?

– Во всяком случае, где-то около вершины.

– Кто способен бросить ему вызов? – Дер Жи-Ноэль ещё раз оглядел полную зубов пасть и невероятные лапы чудовища.

– Допускаю, что ты прав, – поразмыслив, ответил учёный. – Его поведение было… очень высокомерным.

– Что ты имеешь в виду?

– Мы – опасные ребята, во всяком случае внешне, – объяснил начальник Научной службы. – У нас большие цеппели, мы производим много шума, мы издаём странные, незнакомые запахи, а он… – Пауза. – А наш дракон летел с таким видом, будто хотел просто на нас посмотреть. Как на незваных гостей, которые забрели на его территорию. На незваных и неприятных гостей.

– Теперь он знает, что мы действительно опасные ребята, – медленно ответил дер Жи-Ноэль. – Причём не только с виду.

– Да, он знает, – согласился учёный.

– А его сородичи? – неожиданно вырвалось у адмирала.

– Сородичи? – не понял начальник Научной службы.

– У него ведь наверняка есть сородичи, – объяснил дер Жи-Ноэль.

– Крупные хищники обыкновенно индивидуалисты, – поразмыслив, ответил дер Ульд. – Нужно будет прикинуть размеры его территории… но я уверен, что поблизости нет никаких сородичей – он никого сюда не пускал.

– Он? Это самец?

– И довольно крупный. – Учёный помолчал. – Извини, я хочу вернуться за стол.

– Конечно, конечно…

Адмирал отошёл в сторону, рассеянно достал трубку, но набивать её табаком не стал, просто повертел в руке, думая о криках, которые… как ему казалось… почудились. Или не казалось? Или не почудились?

Утешало одно: крупные хищники действительно индивидуалисты.

Как правило.

///

– Вы поступили правильно, капитан, – произнёс дер Жи-Ноэль, подтверждая предыдущую фразу. – В таких обстоятельствах вы обязаны вернуться в лагерь для ремонта.

– Благодарю, адмирал. – Манч, командир «Быка Дышера», одного из ушедших на разведку грузовиков, выдержал короткую паузу и смущённо продолжил: – Сначала я надеялся справиться своими силами, однако попытка отремонтировать двигатель ни к чему не привела.

– Мы располагаем нужными запчастями, капитан, и быстро вернём ваш цеппель в строй.

– Мне действительно жаль, адмирал.

– Такое случается, капитан, – прежним тоном ответил дер Жи-Ноэль, отметив про себя, что механики должны не только починить камион, но и определить, что стало причиной поломки одного из тяговых двигателей: случайность или систематические нарушения сроков проведения регламентных работ, которые укажут на слабое командование цеппелем. – Сейчас важно одно: чтобы вы благополучно добрались до лагеря.

Поскольку сумерки сгущались, а грузовику оставалось пройти не менее сотни лиг.

«Бык Дышер» отправился строго на восток, шёл по району, над которым уже пролетала Экспедиция, то есть имел самое простое полётное задание: осмотреть свежим взглядом известную дорогу, уточнить картографию и проставить дополнительные метки. Поэтому тот факт, что двигатель отказал именно у этого цеппеля, адмирал счёл своего рода удачей. Но всё равно намеревался устроить машинному отделению «Дышера» проверку, а капитану Манчу – выволочку. А если выяснится, что виной всему его слабое командование, то и головомойку.

Но потом.

Когда камион придёт в лагерь.

– Капитан, оставьте у рации дежурного…

– Это я, – послышался в ответ незнакомый голос. Не очень уверенный, а точнее совсем неуверенный.

– Кто? – нахмурился дер Жи-Ноэль.

– Бортовой радист камиона «Бык Дышера»…

– А куда делся Манч?

– Капитан срочно отправился на мостик, синьор адмирал.

– Что случилось? – насторожился дер Жи-Ноэль.

И на него вновь накатило предчувствие. Очень нехорошее предчувствие. То самое, которое возникло при появлении летающего ящера, точнее, когда учёный захотел его убить.

«Нельзя было трогать эту тварь…»

– Доложите!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Герметикон

Похожие книги